100:00:10,700 --> 00:00:12,700Subtitulos:codigobarra200:00:13,701 --> 的中文翻譯

100:00:10,700 --> 00:00:12,700Subti

1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Subtitulos:
codigobarra

2
00:00:13,701 --> 00:00:15,701
Sincronizaci
codigobarra

3
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
subtitulos para:
CIFIRIP

4
00:00:32,000 --> 00:00:33,870
Perhaps we've landed on top of something?

5
00:00:34,000 --> 00:00:35,400
Yes...

6
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
Or inside something.

7
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
Mmm?

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
STRANGERS IN SPACE

9
00:00:54,500 --> 00:00:57,400
This says everything has stopped, but the ship...

10
00:00:58,500 --> 00:01:00,000
What did you mean, Barbara, inside something?

11
00:01:00,950 --> 00:01:02,750
Perhaps that's why we still appear to be moving.

12
00:01:02,800 --> 00:01:04,580
How's the scanner, Doctor?

13
00:01:04,800 --> 00:01:08,500
Covered with static. Let's try it again, Susan.

14
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
That could be caused by an unsurpressed motor.

15
00:01:13,500 --> 00:01:14,910
Yes, or a magnetic field.

16
00:01:16,700 --> 00:01:17,910
Shall we go outside, grandfather?

17
00:01:17,910 --> 00:01:22,100
No, I shalln't be happy until I've
solved this little mystery.

18
00:01:22,100 --> 00:01:24,300
I don't know why we ever
bother to leave the ship.

19
00:01:24,300 --> 00:01:27,200
Well you're just thinking about the
experiences you had with the Aztecs.

20
00:01:27,200 --> 00:01:28,800
No. I've got over that now.

21
00:01:28,800 --> 00:01:33,230
That's one thing about it, Doctor.
We're certainly different from
when we started out with you.

22
00:01:33,230 --> 00:01:37,500
That's funny. Grandfather and I were just
talking about it before you came in,
how you'd both changed.

23
00:01:37,500 --> 00:01:38,930
Oh, we've all changed.

24
00:01:38,930 --> 00:01:39,590
Have I?

25
00:01:39,930 --> 00:01:40,930
Yes!

26
00:01:40,930 --> 00:01:46,890
Yes, it all started as a mild curiosity in a
junkyard and now its turned out to be quite a,

27
00:01:46,890 --> 00:01:50,000
quite a great spirit of adventure,
don't you think?

28
00:01:50,000 --> 00:01:53,660
Yes, but we've had some pretty rough
times and even that doesn't stop us.

29
00:01:53,660 --> 00:01:56,350
It's a wonderful thing, this ship of yours, Doctor.

30
00:01:56,650 --> 00:02:00,300
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks...

31
00:02:00,300 --> 00:02:01,870
...Marco Polo, Marinus...

32
00:02:01,870 --> 00:02:02,970
...and the Aztecs!

33
00:02:02,970 --> 00:02:06,840
Yes, and that extraordinary quarrel I
had with that English king, Henry VIII.

34
00:02:08,850 --> 00:02:11,670
Do you know, he threw a parson's nose at me!

35
00:02:11,670 --> 00:02:13,000
Well what did you do?

36
00:02:13,000 --> 00:02:17,500
Threw it back, of course! 'Take them to
the tower!' he said.

37
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
That's why I did it.

38
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Why?

39
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
The TARDIS was inside the tower!

40
00:02:21,000 --> 00:02:24,190
Of course, that was long before you appeared on the scene.

41
00:02:24,190 --> 00:02:28,730
However, now, let's get back to this little
problem. Open the door, Susan.

42
00:02:28,730 --> 00:02:29,800
Have you checked everything, Doctor?

43
00:02:29,800 --> 00:02:32,560
Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal.

44
00:02:32,560 --> 00:02:34,380
Oh, just the unknown, then.

45
00:02:48,000 --> 00:02:50,630
You were right, Barbara.
We have landed inside something.

46
00:02:50,630 --> 00:02:51,910
It's a spaceship!

47
00:02:51,910 --> 00:02:53,520
Close the door, Susan.

48
00:02:56,200 --> 00:02:58,000
Let us be careful.

49
00:02:58,100 --> 00:03:01,410
There's been some kind of catastrophe here.

50
00:03:23,000 --> 00:03:24,040
Dead.

51
00:03:28,800 --> 00:03:29,660
This one's a girl.

52
00:03:34,810 --> 00:03:40,450
I'm afraid she's dead too.
What can have happened?
I can't see a wound or anything.

53
00:03:40,450 --> 00:03:41,750
Suffocation, Doctor?

54
00:03:41,750 --> 00:03:47,100
I never make uninformed guesses, but, er, certainly that's one answer.

55
00:03:48,500 --> 00:03:52,480
Oh dear, dear, dear. What a tragedy,
you know. She's only a few years
older than Susan.

56
00:03:52,480 --> 00:03:54,100
Grandfather, let's go back to the TARDIS.

57
00:03:54,200 --> 00:03:55,300
Why?

58
00:03:55,800 --> 00:03:56,530
I don't know.

59
00:03:56,980 --> 00:03:58,750
I've got a feeling about this.

60
00:03:58,750 --> 00:04:01,900
Yes. I think I can sense something too.

61
00:04:02,800 --> 00:04:05,300
You mean that whatever it was
killed them, could kill us?

62
00:04:05,800 --> 00:04:08,000
Chesterton, have you noticed anything about this watch?

63
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Watch?

64
00:04:15,200 --> 00:04:18,340
Neither of them are working.
These are the non-winding time.

65
00:04:18,340 --> 00:04:22,730
The movement of of the wrist recharges
the spring inside for 24 hours.

66
00:04:22,730 --> 00:04:25,470
Yes, and they've both stopped at about three o'clock.

67
00:04:25,470 --> 00:04:29,150
Yes, now suppose we say they've only just stopped.

68
00:04:29,150 --> 00:04:34,330
That would mean that the last movement
of their wrists would have been at least
24 hours ago.

69
00:04:37,150 --> 00:04:38,690
Grandfather, he's still warm!

70
00:04:40,300 --> 00:04:42,520
Then they've only just died.

71
00:04:42,900 --> 00:04:46,050
It doesn't make sense, does it? But the facts are all here.

72
00:04:47,500 --> 00:04:51,400
I think it would be wise if we returned
to the ship and left these people.

73
00:04:51,400 --> 00:04:52,600
There's noothing we can do for them.

74
00:04:52,600 --> 00:04:54,500
We can't even bury them.

75
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Come along, open the door, Susan.

76
00:05:02,000 --> 00:05:05,210
His heart had stopped beating, Doctor.
He was dead!

77
00:05:07,120 --> 00:05:08,280
What do you want?

78
00:05:09,030 --> 00:05:09,650
...Over there...

79
00:05:11,200 --> 00:05:12,100
Here?

80
00:05:12,470 --> 00:05:13,850
No... to the left...

81
00:05:14,450 --> 00:05:15,100
This?

82
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Yes...

83
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
This?

84
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Yes...

85
00:05:36,200 --> 00:05:37,100
Carol.

86
00:05:37,900 --> 00:05:39,730
Place this against Carol's chest.

87
00:05:39,730 --> 00:05:41,990
I'm sorry. Carol's dead.

88
00:05:41,990 --> 00:05:43,600
Please do as I ask.

89
00:05:59,000 --> 00:06:00,970
They were both dead.

90
00:06:00,970 --> 00:06:02,860
Grandfather, what was in that box?

91
00:06:02,860 --> 00:06:07,770
It's a heart resuscitator. When you
found us we were in a very long sleep
but we weren't dead.

92
00:06:08,920 --> 00:06:12,640
My name is Maitland. This is Carol Richmond,
my fellow astronaut.

93
00:06:12,640 --> 00:06:14,710
Tell me, are you from the Earth?

94
00:06:14,710 --> 00:06:15,320
Yes, we are.

95
00:06:15,320 --> 00:06:17,640
So are we! How's it looking?

96
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
The Earth, you mean?

97
00:06:18,800 --> 00:06:19,610
Yes.

98
00:06:19,610 --> 00:06:21,400
There's still to much air traffic.

99
00:06:21,400 --> 00:06:22,890
They got it off the roads, did they?

100
00:06:22,890 --> 00:06:24,210
You might say that, yes.

101
00:06:24,400 --> 00:06:26,730
Barbara and I, we come from London.

102
00:06:28,020 --> 00:06:31,070
Tell me, is er, Big Ben still on time?

103
00:06:31,470 --> 00:06:33,250
What century do you come from?

104
00:06:33,750 --> 00:06:34,550
The 21st, perhaps?

105
00:06:34,550 --> 00:06:35,610
No, the 20th.

106
00:06:35,610 --> 00:06:36,850
I see.

107
00:06:36,850 --> 00:06:38,000
What's Big Ben?

108
00:06:40,200 --> 00:06:43,120
It's a clock. Near Westminster Aby.

109
00:06:43,120 --> 00:06:47,010
Yes. You see the whole lower part of
England is called central city now.

110
00:06:47,010 --> 00:06:50,900
There hasn't been a London now for 400
years. We come from the 28th century.

111
00:06:51,400 --> 00:06:54,070
Captain Maitland, these people
must leave us immediately.

112
00:06:54,070 --> 00:06:55,500
Yes, you will have to.

113
00:06:55,500 --> 00:06:57,600
But there are so many
things we want to know!

114
00:06:57,600 --> 00:06:59,700
There is only danger for you here, you must go.

115
00:06:59,700 --> 00:07:01,080
Danger? What sort of danger?

116
00:07:02,000 --> 00:07:04,240
It's better that you don't
know what happened to us.

117
00:07:04,240 --> 00:07:05,590
But we might be able to help you!

118
00:07:05,590 --> 00:07:06,970
No no, Barbara!

119
00:07:06,300 --> 00:07:10,430
I learnt not to meddle in the affairs
of other people years ago.

120
00:07:10,960 --> 00:07:12,940
Now, now, now, don't be absurd.

121
00:07:12,950 --> 00:07:15,820
There's not an ounce of curiosity in me, my dear boy.

122
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
Now, why are you in danger?

123
00:07:18,200 --> 00:07:20,380
Very well, I'll try to explain.

124
00:07:20,450 --> 00:07:23,750
Out there is a planet we call the Sense Sphere.

125
00:07:23,810 --> 00:07:26,370
Its creatures on it, the Sensorites,

126
00:07:26,370 --> 00:07:29,150
have always prevented us from
leaving this area of space.

127
00:07:29,150 --> 00:07:32,110
You mean they have some kind
of power over your craft.

128
00:07:32,550 --> 00:07:34,810
Exactly. But its, its not that simple.

129
00:07:34,810 --> 00:07:37,080
They not only control our craft;

130
00:07:37,080 --> 00:07:38,950
they have some influence over us as well.

131
00:07:38,970 --> 00:07:40,490
Hypnosis, you mean?

132
00:07:40,490 --> 00:07:42,100
No, I do not mean hypnosis.

133
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Well what then?

134
00:07:43,740 --> 00:07:46,250
Somehow they have some control over our brains.

135
00:07:47,110 --> 00:07:50,820
They are hostile, these Sensorites,
but in the strangest possible ways.

136
00:07:51,150 --> 00:07:54,900
They don't let us leave these
area of space and yet they don't
attempt to kill us.

137
00:07:55,170 --> 00:07:57,150
What had happened when we found you?
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:00:10,700--> 00:00:12,700Subtitulos:codigobarra200:00:13,701--> 00:00:15,701Sincronizacicodigobarra300:00:19,100--> 00:00:21,100subtitulos 段:CIFIRIP400:00:32,000--> 00:00:33,870也许我们已经降落在东西吗?500:00:34 000--> 00:00:35,400是啊...600:00:35,600--> 00:00:37,100或里面的东西。700:00:38,400--> 00:00:39,600嗯?800:00:42 000--> 00:00:45,800陌生人在空间900:00:54,500--> 00:00:57,400这说一切都停止了,但是这条船......1000:00:58,500--> 00:01:00,000做你的意思,芭芭拉,里面的东西?1100:01:00,950--> 00:01:02,750也许这是为什么我们仍然似乎正在移动。1200:01:02,800--> 00:01:04,580如何是扫描仪,医生?1300:01:04,800--> 00:01:08,500覆盖着静态。让我们试一试再一次,苏珊。1400:01:11,000--> 00:01:13,500这可能引起 unsurpressed 电机。1500:01:13 500--> 00:01:14,910是的或磁场。1600:01:16,700--> 00:01:17,910我们去外面,爷爷?1700:01:17,910--> 00:01:22,100不,我才我会开心,合规解决了这个小谜团。1800:01:22,100--> 00:01:24,300我不知道为什么我们永远懒得离开这艘船。1900:01:24,300--> 00:01:27,200好吧你只在想你曾与阿兹台克人的经验。2000:01:27,200--> 00:01:28,800哈哈我现在有了那。2100:01:28,800--> 00:01:33,230这是一件事呢,医生。我们当然不同当我们开始和你一起。2200:01:33,230--> 00:01:37,500那很有趣。我和爷爷刚谈论这件事,在你回来之前你如何都改变。2300:01:37,500--> 00:01:38,930哦,我们都改变了。2400:01:38,930--> 00:01:39,590有我吗?2500:01:39,930--> 00:01:40,930是啊!2600:01:40,930--> 00:01:46,890是的开始作为温和的好奇心垃圾场和现在其转出要相当,2700:01:46,890--> 00:01:50,000很伟大的冒险,精神你不觉得吗?2800:01:50,000--> 00:01:53,660是的但我们曾经有过一些相当粗糙倍,这也不能阻止我们。2900:01:53,660--> 00:01:56,350它是美妙的事情,这艘船的你,医生。3000:01:56,650--> 00:02:00,300它已把我们带回到史前时代,Daleks......3100:02:00,300--> 00:02:01,870...马可 · 波罗,Marinus......3200:02:01,870--> 00:02:02,970......和阿兹台克人!3300:02:02,970--> 00:02:06,840是的和那非同寻常的争吵我同那英国的国王,亨利八世了。3400:02:08,850--> 00:02:11,670你知道吗,他朝我扔了一个牧师的鼻子!3500:02:11,670--> 00:02:13,000你做什么?3600:02:13,000--> 00:02:17,500把它扔回去,当然!把他们带到这座塔!' 他说。3700:02:17,500--> 00:02:18,500这就是为什么我做到了。3800:02:18,500--> 00:02:19,500为什么呢?3900:02:19,500 --> 00:02:21,000The TARDIS was inside the tower!4000:02:21,000 --> 00:02:24,190Of course, that was long before you appeared on the scene.4100:02:24,190 --> 00:02:28,730However, now, let's get back to this littleproblem. Open the door, Susan.4200:02:28,730 --> 00:02:29,800Have you checked everything, Doctor?4300:02:29,800 --> 00:02:32,560Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal.4400:02:32,560 --> 00:02:34,380Oh, just the unknown, then.4500:02:48,000 --> 00:02:50,630You were right, Barbara.We have landed inside something.4600:02:50,630 --> 00:02:51,910It's a spaceship!4700:02:51,910 --> 00:02:53,520Close the door, Susan.4800:02:56,200 --> 00:02:58,000Let us be careful.4900:02:58,100 --> 00:03:01,410There's been some kind of catastrophe here.5000:03:23,000 --> 00:03:24,040Dead.5100:03:28,800 --> 00:03:29,660This one's a girl.5200:03:34,810 --> 00:03:40,450I'm afraid she's dead too.What can have happened?I can't see a wound or anything.5300:03:40,450 --> 00:03:41,750Suffocation, Doctor?5400:03:41,750 --> 00:03:47,100I never make uninformed guesses, but, er, certainly that's one answer.5500:03:48,500 --> 00:03:52,480Oh dear, dear, dear. What a tragedy,you know. She's only a few yearsolder than Susan.5600:03:52,480 --> 00:03:54,100Grandfather, let's go back to the TARDIS.5700:03:54,200 --> 00:03:55,300Why?5800:03:55,800--> 00:03:56,530我不知道。5900:03:56,980--> 00:03:58,750我有一种预感。6000:03:58,750--> 00:04:01,900是的。我认为我可以感觉到的东西太。6100:04:02,800--> 00:04:05,300你的意思是,不管它是杀了他们,可以害死我们吗?6200:04:05,800--> 00:04:08,000切斯特顿,你注意到有什么关于这块手表吗?6300:04:08,000--> 00:04:09,000看了吗?6400:04:15,200--> 00:04:18,340他们俩都不工作。这些都是非绕组时间。6500:04:18,340--> 00:04:22,730运动的手腕充电春天里 24 小时。6600:04:22,730--> 00:04:25,470是的和他们已经停止在约 3 上午。6700:04:25,470--> 00:04:29,150是的现在假设我们说他们只是已经停止。6800:04:29,150--> 00:04:34,330这将意味着最后的乐章他们的手腕上的本来至少24 小时前。6900:04:37,150--> 00:04:38,690爷爷,他是仍然温暖!7000:04:40,300--> 00:04:42,520然后他们才刚刚已经死了。7100:04:42,900--> 00:04:46,050它不会使意义上讲,不是吗?但事实是所有在这里。7200:04:47,500--> 00:04:51,400我认为它将是明智的是否我们返回到了船,离开这些人。7300:04:51,400--> 00:04:52,600那里是我们能为他们做的 noothing。7400:04:52,600--> 00:04:54,500我们甚至不能埋葬他们。7500:04:54,500--> 00:04:55,500走吧,打开门,苏珊。7600:05:02,000--> 00:05:05,210他的心脏已停止跳动,医生。他已经死了!7700:05:07,120--> 00:05:08,280你想要什么?7800:05:09,030--> 00:05:09,650...在那边...7900:05:11,200--> 00:05:12,100这里吗?8000:05:12,470--> 00:05:13,850哈哈。向左......8100:05:14,450--> 00:05:15,100这?8200:05:15,100--> 00:05:16,100是啊...8300:05:16,100--> 00:05:17,100这?8400:05:17,100--> 00:05:18,100是啊...8500:05:36,200--> 00:05:37,100卡罗尔。8600:05:37,900--> 00:05:39,730这地方反对卡萝尔的胸部。8700:05:39,730--> 00:05:41,990对不起。卡萝尔的死。8800:05:41,990--> 00:05:43,600请我想问,照。8900:05:59,000--> 00:06:00,970他们两人已死亡。9000:06:00,970--> 00:06:02,860爷爷,那个盒子里是什么?9100:06:02,860--> 00:06:07,770它是心脏复苏。当你我们发现我们在很长时间的睡眠但是我们不能死。9200:06:08,920--> 00:06:12,640我的名字叫梅特兰。这是卡罗尔里士满我同事的宇航员。9300:06:12,640--> 00:06:14,710告诉我,你从地球吗?9400:06:14,710--> 00:06:15,320是的我们是。9500:06:15,320--> 00:06:17,640我们也是如此!它如何看?9600:06:17,640--> 00:06:18,800地球,你的意思是?9700:06:18,800--> 00:06:19,610是的。9800:06:19,610--> 00:06:21,400那里是仍然对很多空中交通。9900:06:21,400--> 00:06:22,890他们让它上路,是不是否?10000:06:22,890--> 00:06:24,210你可能会说,是的。10100:06:24,400--> 00:06:26,730芭芭拉和我,我们从伦敦来。10200:06:28,020--> 00:06:31,070告诉我,呃,仍在时间的大笨钟吗?10300:06:31,470--> 00:06:33,250你来自哪个世纪?10400:06:33,750--> 00:06:34,55021 世纪,也许?10500:06:34,550--> 00:06:35,610不,20。10600:06:35,610--> 00:06:36,850明白了。10700:06:36,850--> 00:06:38,000大笨钟是什么?10800:06:40,200--> 00:06:43,120它是一个时钟。近威斯敏斯特受苦。10900:06:43,120--> 00:06:47,010是的。你看到的整个下半部分英国现在称为中心城市。11000:06:47,010--> 00:06:50,900还会有伦敦现在为 400年。我们来自 28 世纪。11100:06:51,400--> 00:06:54,070这些人队长梅特兰必须立即离开我们了。11200:06:54 070--> 00:06:55,500是的你会得。11300:06:55,500--> 00:06:57,600但有这么多我们想要知道的事情!11400:06:57,600--> 00:06:59,700唯一的危险,你在这里,你必须去。11500:06:59,700--> 00:07:01,080危险吗?什么样的危险呢?11600:07:02,000--> 00:07:04,240好,你不知道我们发生了什么事。11700:07:04,240--> 00:07:05,590但我们也许能够帮助你!11800:07:05,590--> 00:07:06,970不,不,芭芭拉!11900:07:06,300--> 00:07:10,430不学会插手其他人多年前。12000:07:10,960--> 00:07:12,940现在,现在,现在,不是荒谬的。12100:07:12,950--> 00:07:15,820不是好奇心的一盎司的我,我亲爱的孩子。12200:07:15,820--> 00:07:16,820现在,你干嘛在危险?12300:07:18,200--> 00:07:20,380很好,我会试着解释。12400:07:20,450--> 00:07:23,750外面是一颗行星,我们称之为意识领域。12500:07:23,810--> 00:07:26,370对此,Sensorites,其生物12600:07:26,370--> 00:07:29,150总是有阻止我们离开这一领域的空间。12700:07:29,150--> 00:07:32,110你的意思是他们有某种在你的手艺的权力。12800:07:32,550--> 00:07:34,810完全是这样。但它,它不是这么简单。12900:07:34,810--> 00:07:37,080他们不仅控制我们的工艺;13000:07:37,080--> 00:07:38,950他们有一些对我们的影响以及。13100:07:38,970--> 00:07:40,490催眠状态下,你的意思是?13200:07:40,490--> 00:07:42,100不,我不做催眠的意思是。13300:07:42,100--> 00:07:43,100那么好吧?13400:07:43,740--> 00:07:46,250不知何故,他们有一些对我们的大脑控制。13500:07:47,110--> 00:07:50,820他们怀有敌意,这些 Sensorites,但在最奇怪的可能途径。13600:07:51,150--> 00:07:54,900他们不让我们离开这地区的空间,然而他们不试图杀了我们。13700:07:55,170--> 00:07:57,150我们发现你时,发生了什么?
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!

1 7:00 - > 00:12700



2字幕:codigobarra 13701
:00 - > 00:15701




codigobarra sincronizaci 19100 3:00 - > 00:字幕:cifirip 21100




4:00 - > 00 32000 33870
:也许我们让我们去上面的东西?5


:34000 00 - > 00:是的35400



………………6:00 - > 00 35600 37100里面的东西:金



7:00 - > 00 38400 39600
:嗯?


42 8:00,000——> 00:00:45800
陌生人空间

9
00:00:54500——> 00:00:57400
这说一切都已经停止,但的船舶……

10
00:00:58500——
> 00:01:万什么你说,芭芭拉,里面的东西?

11
00:01:00950——> 00:01:02750
也许这就是为什么我们似乎仍然在移动。

12
00:01:02800——> 00:01:04580
扫描仪,是医生吗?

13
00:01:04800——> 00:01:08500
静态覆盖。让的再试一次,苏珊。

14
00:01:11000——> 00:01:13500
,可能是造成一个unsurpressed电机。

15
00:01:13500——> 00:01:14910
是,或磁场。

16
00:01:16700——> 00:01:17910
我们要到外面去,爷爷?

17
00:01:17910——> 00:01:22100
不,我将不快乐,直到我
解决这个小秘密。

18
00:01:22100——> 00:01:24300
我不知道为什么我们曾经
打扰离开船。

19
00:01:24300——> 00:01:27200
你只是想着
经验你的阿兹台克人。

20
00:01:27200——> 00:01:28800
号我了,现在。

21
00:01:28800——> 00:01:33230
这是一件事,医生。
我们当然不同于
当我们开始了你。

22
00:01:33230——> 00:01:37500
,很有趣。爷爷和我都只是
谈论你进来之前,
你怎么都改变了。

23
00:01:37500——> 00:01:38930
哦,我们都改变了。

24
00:01:38930——> 00:01:39590
有我?

25
00:01:39930——> 00:01:40930
是!

26
00:01:40930——> 00:01:46890
是,这一切都开始作为一个温和的好奇心
垃圾场,现在它原来是一个相当,

27
00:01:46890——
> 00:01:50000相当大的冒险精神,你不认为吗?

28
00:01:50000——> 00:01:53660
是的,但我们有一些相当粗糙
倍,甚至不会阻止我们。

29
00:01:53660——> 00:01:56350
这是一件美妙的事情,这船你,医生。

3
00:01:56650——> 00:02:00300
这是带我们回到史前时代,Daleks……

31
00:02:00300——> 00:02:01870
……马可波罗,马里努斯……


3200:02:01870——> 00:02:02970
……和阿兹特克人!

33
00:02:02970——> 00:02:06840
是,和,非凡的争吵我
,英国人国王,亨利八世。

34
00:02:08850——> 00:02:11670
你知道,他把牧师的鼻子在我!

35
00:02:11670——> 00:02:13000
好你做了什么?

36
00:02:13000——> 00:02:17500
扔了回去,当然!”把他们带到塔上!他说,37,00:02:17500——> 00:02:18500
所以我这样做。

38
00:02:18500——> 00:02:19500
为什么?

39
00:02:19500——> 00:02:21000
TARDIS在塔!

40
00:02:21000——> 00:02:24190
当然,这是很久以前你出现在现场。

41
00:02:24190——> 00:02:28730
然而,现在,让我们回到这个小
问题。打开门,苏珊。

42
00:02:28730——> 00:02:29800
你检查过了吗,医生?

43
00:02:29800——> 00:02:32560
是的,是的,大量的新鲜空气,温度正常。

44
00:02:32560——> 00:02:34380
哦,仅仅是未知的,然后。

45
00:02:48000——
> 00:02:50630你是正确的,芭芭拉。
我们降落到里面的东西。

46
00:02:50630——> 00:02:51910
这是一艘宇宙飞船!

47
00:02:51910——> 00:02:53520
关门,苏珊。

48
00:02:56,200——> 00:02:58000
让我们小心。

49
00:02:58100——> 00:03:01410
有某种灾难在这里。50


00:03:23000——> 00:03:24040
死。

51
00:03:28800——> 00:03:29660
这其中的一个女孩。

52
00:03:34810——> 00:03:40450
,我很害怕她死也。
究竟发生什么事了?
我看不到伤口或任何东西。

53
00:03:40450——> 00:03:41750
窒息,医生?

54
00:03:41,750——> 00:03:47100
我从来不让不知情的猜测,但是,呃,当然这是一个答案。

55
00:03:48500——> 00:03:52480
哦,亲爱的,亲爱的,亲爱的。你知道什么是悲剧。她的仅仅几年
老比苏珊。

56
00:03:52480——> 00:03:54100
爷爷,让我们回去的Tardis。

57
00:03:54200——> 00:03:55300
为什么?

58
00:03:55800——> 00:03:56530
我不知道。

59
00:03:56,980——> 00:03:58750
我有一种感觉了。

60
00:03:58750——> 00:04:01900
是。我想我能感觉到的东西太多。

61
00:04:02800——> 00:04:05300
你的意思是说,不管它是什么
杀了他们,杀了我们?

62
00:04:05800——> 00:04:08000
切斯特顿,你注意到这个看什么?

63
00:04:08000——> 00:04:09000
手表吗?

64
00:04:15200——> 00:04:18340
他们两个都是工作。
这是非缠绕时间。

65
00:04:18340——> 00:04:22730
手腕的运动充电
弹簧内24小时。

66
00:04:22730——> 00:04:25470
是的,他们都停了大约三点钟。

67
00:04:25470——> 00:04:29150
是的,现在假设我们说他们只是停止。

68
00:04:29150——
> 00:04:34330这就意味着他们的手腕上的运动
本来至少
24小时前。

69
00:04:37150——> 00:04:38690
爷爷,他仍然是温暖的!

70
00:04:40300——> 00:04:42520
然后他们刚刚去世。

71
00:04:42900——> 00:04:46050
它没有意义,不是吗?但事实都在这里。

72
00:04:47500——> 00:04:51400
我认为这将是明智的如果我们回到
对船舶离开这些人。

73
00:04:51400——> 00:04:52600
有noothing我们能为他们做的。

74
00:04:52600——> 00:04:54500
我们不能甚至埋葬他们。

75
00:04:54500——> 00:04:55500
来沿,打开门,苏珊。

76
00:05:02000——他的心
> 00:05:05210已经停止跳动,医生。
他死了!

77
00:05:07120——> 00:05:08280
你想干什么?

78
00:05:09030——> 00:05:09650
……那边……

79
00:05:11200——> 00:05:12100
这里?

80
00:05:12470——> 00:05:13850
号..左边……

81
00:05:14450——> 00:05:15100
这?

82
00:05:15100——> 00:05:16100
是……

83
00:05:16100——> 00:05:17100
这?

84
00:05:17100——> 00:05:18100
是……85


00:05:36200——> 00:05:37100
卡罗尔。

86
00:05:37900——>
00:05:39730地方这对卡罗尔的胸部。

87
00:05:39730——> 00:05:41990
对不起。卡罗尔的死。

88
00:05:41990——> 00:05:43600
请做我问。

89
00:05:59000——
> 00:06:00970他们是都死了。

90
00:06:00970——> 00:06:02860
爷爷,那个盒子里是什么东西?

91
00:06:02860——> 00:06:07770
是心脏复苏器。当你
发现我们在一个很长的睡眠
但我们没死。

92
00:06:08920——> 00:06:12640
我的名字是梅特兰。这是卡罗尔里士满,
亲爱的宇航员。

93
00:06:12640——> 00:06:14710
告诉我,你是来自地球吗?

94
00:06:14710——> 00:06:15320
是的,我们是。

95
00:06:15320——> 00:06:17640
我们!它看起来怎么样?

96
00:06:17640——> 00:06:18800
地球,你的意思是?

97
00:06:18800——> 00:06:19610
没错。

98
00:06:19610——> 00:06:21400
还有太多的空中交通。

99
00:06:21400——> 00:06:22890
就上路,是吗?

1
00:06:22890——> 00:06:24210
你可能会说,是的。

101
00:06:24400——> 00:06:26730
我和芭芭拉,我们来自伦敦。

102
00:06:28020——> 00:06:31070
告诉我,是ER,大本钟时间?

103
00:06:31470——> 00:06:33250
什么世纪,你从哪里来?

104
00:06:33,750——> 00:06:34550
第二十一,也许?

105
00:06:34550——> 00:06:35610
没有,第二十。

106
00:06:35610——> 00:06:36850
我看。

107
00:06:36850——> 00:06:38000
什么大本钟?

108
00:06:40200——> 00:06:43120
是时钟。在威斯敏斯特附近到。

109
00:06:43120——> 00:06:47010
是。你看,
英格兰整个下部为中心城市。

110
00:06:47010——> 00:06:50900
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: