Ingin rasanya tidak berburuk sangka akan kelatahan “Ksatria Pandawa Li的中文翻譯

Ingin rasanya tidak berburuk sangka

Ingin rasanya tidak berburuk sangka akan kelatahan “Ksatria Pandawa Lima” (tayang di TransTV) meniru Mahabarata Star plus (tayang di ANTV). Namun bagaimana lagi, beberapa fakta menunjukkannya. Sering diiklankan bahwa Pandawa lima ini adalah Versi Jawa, tapi sebentar saja tayang aku langsung bisa menandai ketidakseriusannya mengangkat versi Jawa. Meskipun aku sendiri baru melihat tayangan ini sebentar saja, tidak lengkap dan sepotong-potong, tapi bisa langsung melihat flaws-nya. Mengenai cerita aku tidak bisa mendalami, karena baru tayang beberapa seri.

Wayang Werkudara/Bima dengan kain kotak-kotak yang khas.
Bentuk2 Setengah Hati nya Ksatria Pandawa Lima:
1. Quote dari sang produser: “Ada karakter versi Jawa. Seperti Bambang Kalaya, Petruk, Gareng dan Gatot Kaca. Sayang banget kalau itunya nggak diangkat. Kita berani fight, ini versi Jawanya.”
Tanggapan: Okelah Petruk & Gareng memang versi Jawa, tapi Bambang Kalaya dan Gatotkaca versi India juga ada pak. Di sana ada namanya Eklavya (Sanskrit: एकलव्य, éklavya) dan ada Ghatotkacha (Sanskrit: घटोत्कच Ghaṭōtkaca) … masih mau bilang mereka asli Jawa?
2. Nama tokoh-tokohnya pakai versi India.
Dalam serial ini Pandawa memakai nama Yudistira, Bima, Arjuna, Nakula dan Sadewa nama-nama tersebut sekedar transliterasi ke dalam bahasa Indonesia dari nama-nama versi India yaitu: Yudhisthira, Bhim, Arjun, Nakula dan Sahadeva. Jika ingin mengangkat cerita versi Jawa seharusnya memakai nama yang sering digunakan para dalang yaitu : Puntadewa, Werkudara dan Janaka. Dan jika masih muda seperti yang sedang ditayangkan di seri-seri awal seharusnya terdapat nama-nama: Bratasena, Permadi, Pinten dan Tangsen.
Ada lagi tokoh Begawan Parasu yang di Jawa lebih dikenal dengan Ramabargawa….
Mau mengangkat versi Jawa ya harusnya nama-namanya pakai nama Jawa dong!
3. Nama kerajaannya pakai nama India. Dalam versi Jawa nama kerajaan yang umum dipakai adalah Kerajaan Ngastina (Indonesia: Astina) bukan Hastinapura. Dalam versi Jawa yang ada adalah Kerajaan Plasajenar tidak ada kerajaan Gandara. …. yang niat dong kalau mau buat versi Jawa.
Mungkin dalam versi mendatang akan ada kerajaan Indraprastha yang lebih umum disebut kerajaan Amarta dalam versi Jawa. Lalu pertanyaannya kerajaan Mandura akan bernama apa?
4. Pakaiannya kurang njawani dan samasekali tidak pakai pakem wayang Jawa, bahkan pakaiannya ada yg pakai model India… howwww.
Meskipun kalau mau benar-benar pakai pakem Jawa malah jadi wayang orang :D tapi paling gak sedikit-sedikit kan bisa dimasukkan. Walau di situ sang Pandawa pakai Jarik (biar agak njawani), tapi jariknya salah tuh! masak cuma pakai jarik coklat ala Surakarta gitu. Yang paling khas seharusnya pakaian Werkudara adalah Kampuh/kain Poleng Bintuluaji. Perupa kontemporer-pun tak lupa memakaikan kain kotak-kotak ciri khas Werkudara tersebut.
5. Tidak terlihat ciri khas Sengkuni yang wajahnya hancur. Di situ tidak ada suara dan nada bisara sengkuni versi Jawa yang sangat khas, yang kelihatan malah Sangkuni yang suka nyengir dengan kupluk mirip sorban seperti pada Mahabarata versi Star Plus.

Gambar Werkudara/Bima membunuh Dursasana. Meski versi kontemporer tetaplah memakai kain kotak-kotak.

Bima memakai kain kotak-kotak.
Gambar dari: http://8lackhand.deviantart.com/art/Bima-Mahabharata-310166602
6. Pastinya banyak flaws lain yg belum terungkapkan di sini karena serialnya baru tayang beberapa kali dan aku belum banyak mencermati semuanya. Jika memang mau mengangkat versi Jawa seharusnya keluar nama-nama terkenal semacam: Harya Suman, Antasena, Antareja, Bathara Guru, Buta Cakil, Wisanggeni, dll.

Beberapa hal di atas cukup sudah mengungkapkan betapa tidak seriusnya si pembuat tayangan “Satria Pandawa Lima” untuk mengadopsi Mahabarata versi Jawa. Yang ada adalah elemen-elemen dalam tayangan itu sebagian besar merujuk pada Mahabarata versi Star Plus lalu menerjemahkannya ke versi Indonesia. Harusnya bacalah dulu kitab-kitab Mahabarata versi Jawa baru diterjemahkan ke layar kaca.
Kalo gini, apa ya benar berani fight ini versi Jawanya?!
* Gambar tertampil di sini mungkin saja memiliki hak cipta.
Hal yang juga menarik:

Hak Cipta
Semua skrip dan teknik dalam artikel di itx.web.id boleh digunakan sebagaimana kehendakmu tanpa perlu mencantumkan sumber. Kamu tidak boleh mengkopi seluruh artikel, dalam Bahasa Indonesia ataupun diterjemahkan ke dalam bahasa lain.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
我不希望到 berburuk 将 kelatahan"骑士的 Pandawa 利马"(广播 TransTV) 模仿摩诃婆罗多星加 (广播 ANTV)。但更重要的是,一些事实表现出来。经常做广告五班度族这是一个版本的 Java,但是简要播出,我立即可以标记 ketidakseriusannya 提出的 Java 版本。虽然我自己看到简单地说,这显示不完整和碎片,但可以立即看到其缺陷。这个故事我不能深化,因为新的广播的系列。Bima 戏曲 Werkudara 用他典型的格子。他心五班度族骑士 Bentuk2 半:1.从生产商报价:"那里是 Java 字符版本。如班邦 · 卡、 Petruk、 Gareng 和 Gatot kaca 品牌童装。沙洋汉能投资严重如果不取消 itunya。我们敢于战斗,此版本的丰富性。答复: 将 Petruk & Gareng Java 版本,但班邦 · 卡和 Ghatotkacha 印度版本也的确存在。没有名称卫士 》 (梵语: एकलव्य,éklavya) 还有 Ghatotkacha (梵语: घटोत्कच Ghaṭōtkaca)...仍想说其本机 Java 吗?2.人物的名字穿印度版本。在本系列蝶育滴提拉,皮马的名字,诸、 纳库拉和 Sahadeva 的名称只是音译成印度尼西亚从印度版本名称: 育滴提拉、 比姆、 阿尔琼、 纳库拉和 Sahadeva。如果你想要解除的故事版本的 Java 应该使用名称经常使用摄魂师: Puntadewa、 Werkudara 和伽。如果年轻象,都被曝光在早期系列应该那里的名字: Bratasena、 Permadi、 Pinten 和 Tangsen。其中斧往,更好地称为 Ramabargawa 爪哇是另一个字符......将组是的 Java 版本应该分享 Java 名称东的名字!3.他的王国,穿印度的名称的名称。在 Java 版本的 Ngastina 王国王国的名称常用的 (印度尼西亚: 阿斯提那) 而不是 Hastinapura。在 Java 版本 Plasajenar 王国还有没有犍陀罗王国的部队。......东如果你想要创建的 Java 版本的意图。将来也许有版本将印度王国古鲁,即更俗称诺拉王国中的 Java 版本。然后王国 Mandura 的问题会叫什么?4.他衣服少适当和 samasekali 不使用现有的木偶,连他衣服有是好现成模式印度...howwww。虽然如果你确实希望使用现有的 Java 相反所以木偶人: D 但并非最不重要位菅直人可以包括在内。虽然那里班度族穿 Jarik (它会有点适当),但 jariknya 错些!厨师只穿棕色 jarik ala 梭罗市 gitu。最典型的服装缝 Werkudara 是应该织物 Poleng Bintuluaji。当代艺术家 — — 不忘把织物盒子放在典型的 Werkudara。5.谁的脸被毁的 Sengkuni 没有明显的特点。那里没有声音和音调 bisara sengkuni Java 版本,这是非常典型的、 可见的甚至 Shakuni 喜欢与 kupluk 类似,头巾扎咧嘴一笑的人喜欢上星加的摩诃婆罗多版本。Werkudara/皮马杀死 dushasana 的图片。虽然现代版的保持上穿着方格的布。BIMA 穿格仔的布。从图像: http://8lackhand.deviantart.com/art/Bima-Mahabharata-3101666026.许多其他缺陷肯定没来过这里因为它揭示新的系列广播几次和我没多观察一切。如果确实会集的 Java 版本应该出来种有名的名字: Harya 苏曼、 Antasena、 Antareja、 Bathara 大师、 盲 Cakil、 Wisanggeni 等。 上述一些漂亮已经不揭示作者如何严重印象"骑士五班度族"采取摩诃婆罗多的 Java 版本。那里印象中的元素,主要是指摩诃婆罗多版本的明星加上,然后将其转换到印度尼西亚。应改为新的 Java 版本的摩诃婆罗多的第一本书被翻译到屏幕玻璃。卡罗基尼,什么雅右勇敢战斗这爪哇的版本吗?!* 此处所示的图像很可能出版权。此外有趣:版权所有所有脚本和 itx.web.id 在文章中的技术可都用于为您的意愿,而不需要引用的来源。你不能复制整篇文章,在印尼的语言或翻译成其他语言。
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
不想rasanya berburuk桑卡要kelatahan”ksatria公司利马”(塔洋地transtv)meniru摩诃婆罗多明星加(塔洋迪ANTV)。但他了,几fakta menunjukkannya。他是利马diiklankan公司这是版本的爪哇,TAPI sebentar笑我性menandai ketidakseriusannya在比萨塔洋版爪哇。我看见自己的meskipun巴鲁tayangan INI sebentar笑,不lengkap丹sepotong芭东,TAPI比萨看见祂性缺陷。至于我不mendalami谢莉妲比萨,因为该塔洋几个系列。

哇扬werkudara /比马和凯恩Kotak Kotak杨Khas。
bentuk2半心妗ksatria公司利马:
1。引用:“艾达从来produser达日演唱版本的爪哇。如班邦Kalaya,佩特卢克,gareng丹Gatot Kaca。摸banget为itunya nggak diangkat。我们这战斗,jawanya INI版本。”
tanggapan:okelah佩特卢克&gareng你们版本的爪哇,印尼版印度gatotkaca TAPI Kalaya丹,艾达白。那里艾达名克拉维亚(梵语:एकलव्य,éklavya)丹艾达瓶首(梵语:घटोत्कचGHAṭōtkaca)……Masih茂碧浪,Asli爪哇?2。心tokohnya帕凯版本不同的时期在印度。
串行INI公司yudistira细心,号,阿朱那,Nakula-Sahadeva丹sadewa抹抹缝制,sekedar transliterasi柯在印度尼西亚语里抹抹了印度就是:育滴提拉,布希姆,阿琼,Nakula-Sahadeva丹偕天。如果想在谢莉妲版本一份细心阳digunakan爪哇大朗就是:puntadewa,werkudara丹贾纳卡。但若仍在ditayangkan狄斯慕达如杨斯一层抹抹:沃尔玛bratasena,permadi,pinten丹唐僧。艾达在不同的时期
市帕拉苏杨迪爪哇比dikenal,ramabargawa的…
茂在爪哇雅harusnya抹上了帕凯NAMA爪哇东!3。心kerajaannya帕凯NAMA印度。在爪哇国版杨umum用他们的心是ngastina(印度尼西亚:肯特)不是hastinapura。在爪哇国版杨艾达是不plasajenar艾达诸甘达拉。的…杨东为茂比阿版本NIAT爪哇。
可能在mendatang版本要艾达国更umum disebut amarta Indraprastha杨国在爪哇版。拉鲁pertanyaannya诸mandura要报道什么的?4。衣服kurang njawani丹不samasekali帕凯Pakem瓦扬爪哇,其实衣服艾达YG帕凯模型的印度……怎么。
meskipun为茂义的帕凯Pakem爪哇马拉了哇扬人:D TAPI木栅GAK点点比萨dimasukkan坎。walau迪现场唱公司jarik帕凯(比亚尔agak njawani),TAPI jariknya Salah哎!masak库马帕凯jarik coklat ALA梭罗gitu。杨木栅Khas一了werkudara是kampuh /凯恩柏力bintuluaji。perupa kontemporer双关德LUPA memakaikan Kain Kotak Kotak CIRI Khas werkudara缝制。
5。不terlihat CIRI Khas sengkuni杨wajahnya hancur。艾达的声音二原位不丹纳达bisara sengkuni版本,贾阳Khas,杨kelihatan马拉sangkuni杨苏卡nyengir,kupluk mirip sorban如在摩诃婆罗多版本的星加。

该werkudara /比马了dursasana。kontemporer Meski版本tetaplah细凯恩Kotak Kotak。

比马细凯恩Kotak Kotak。该
达日:HTTP:/ 8lackhand。deviantART。COM /艺术/ bima-mahabharata-310166602
6。pastinya有缺陷在YG不terungkapkan这儿因为serialnya巴鲁塔洋了卡利我不多mencermati了。若你们在爪哇,一名茂版心terkenal semacam:harya网速慢,antasena,antareja,bathara大师,但是cakil,wisanggeni,

DLL。一些在mengungkapkan betapa了哈尔迪了不seriusnya四pembuat tayangan”Satria公司利马”,mengadopsi摩诃婆罗多版本的爪哇。杨艾达是元元,tayangan ITU sebagian大臣merujuk在摩诃婆罗多版本的明星加拉鲁menerjemahkannya柯版印度尼西亚。harusnya bacalah嘟噜基塔基塔摩诃婆罗多版本的爪哇公司diterjemahkan科层
KACA。凯格基尼,APA雅的这jawanya战斗ini版本?
!*该tertampil这儿可能我有鹤该。
哈尔阳也menarik:

Hak该
都skrip丹公司在发现地itx.web.id可sebagaimana kehendakmu没有需要mencantumkan该短语。你们不可mengkopi都发现,在印度尼西亚语,diterjemahkan柯躺在马来语。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: