I had five hours in the company of First Great Western(FGW) last weeke的中文翻譯

I had five hours in the company of

I had five hours in the company of First Great Western(FGW) last weekend, on a train full of passengers, all the way from Cornwall to London. I got to know some of my fellow passengers rather well. Not through talking to them, you understand.
There was the youth who was explaining to his friend exactly how he enjoyed a party with his friends last night. Opposite him was a young woman who was very excited to be going to Lanzarote for her summer holiday. And then there was the man who I took to be a car mechanic(汽车修理工); so detailed and technical was his conversation about a second-hand Audi. Everyone had a different, noisy ringtone, and none of the mobile phone conversations I was forced to hear was interesting.
By the end of the journey, I was silently complaining about the modern world, and feeling mad with FGW who, at the very moment when our carriage fell silent, would make an announcement about the buffet car (a carriage where food and drinks are sold) either opening or closing.
FGW seems to be campaigning against peace and quietness, having removed quiet carriage spaces where passengers were requested not to use mobiles so that their trains could carry more passengers. How so? I cannot understand why FGW takes no notice of passengers like me, who have suffered a lot from hearing endless telephone conversations. I have no interest in the smallest details of others’ lives. Making people listen to boring mobile phone conversations should be regarded as a rude act.”
Every train carriage should, in theory, be quiet. Why can’t that be the standard? It is possible to change public custom and practice. It was not so long ago that sidewalks were littered with dog waste:now it’s a general rule that dog owners clean it up after their pets. And once we restore peace and quietness to trains, we can then move on and stop people bringing fast food onto them, too.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
I had five hours in the company of First Great Western(FGW) last weekend, on a train full of passengers, all the way from Cornwall to London. I got to know some of my fellow passengers rather well. Not through talking to them, you understand. There was the youth who was explaining to his friend exactly how he enjoyed a party with his friends last night. Opposite him was a young woman who was very excited to be going to Lanzarote for her summer holiday. And then there was the man who I took to be a car mechanic(汽车修理工); so detailed and technical was his conversation about a second-hand Audi. Everyone had a different, noisy ringtone, and none of the mobile phone conversations I was forced to hear was interesting. By the end of the journey, I was silently complaining about the modern world, and feeling mad with FGW who, at the very moment when our carriage fell silent, would make an announcement about the buffet car (a carriage where food and drinks are sold) either opening or closing. FGW seems to be campaigning against peace and quietness, having removed quiet carriage spaces where passengers were requested not to use mobiles so that their trains could carry more passengers. How so? I cannot understand why FGW takes no notice of passengers like me, who have suffered a lot from hearing endless telephone conversations. I have no interest in the smallest details of others’ lives. Making people listen to boring mobile phone conversations should be regarded as a rude act.” Every train carriage should, in theory, be quiet. Why can’t that be the standard? It is possible to change public custom and practice. It was not so long ago that sidewalks were littered with dog waste:now it’s a general rule that dog owners clean it up after their pets. And once we restore peace and quietness to trains, we can then move on and stop people bringing fast food onto them, too.
正在翻譯中..
結果 (中文) 2:[復制]
復制成功!
I had five hours in the company of First Great Western(FGW) last weekend, on a train full of passengers, all the way from Cornwall to London. I got to know some of my fellow passengers rather well. Not through talking to them, you understand.
There was the youth who was explaining to his friend exactly how he enjoyed a party with his friends last night. Opposite him was a young woman who was very excited to be going to Lanzarote for her summer holiday. And then there was the man who I took to be a car mechanic(汽车修理工); so detailed and technical was his conversation about a second-hand Audi. Everyone had a different, noisy ringtone, and none of the mobile phone conversations I was forced to hear was interesting.
By the end of the journey, I was silently complaining about the modern world, and feeling mad with FGW who, at the very moment when our carriage fell silent, would make an announcement about the buffet car (a carriage where food and drinks are sold) either opening or closing.
FGW seems to be campaigning against peace and quietness, having removed quiet carriage spaces where passengers were requested not to use mobiles so that their trains could carry more passengers. How so? I cannot understand why FGW takes no notice of passengers like me, who have suffered a lot from hearing endless telephone conversations. I have no interest in the smallest details of others’ lives. Making people listen to boring mobile phone conversations should be regarded as a rude act.”
Every train carriage should, in theory, be quiet. Why can’t that be the standard? It is possible to change public custom and practice. It was not so long ago that sidewalks were littered with dog waste:now it’s a general rule that dog owners clean it up after their pets. And once we restore peace and quietness to trains, we can then move on and stop people bringing fast food onto them, too.
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
我在第一个伟大的西方公司有五小时(FGW)上周末,在满载乘客的火车,一路从康沃尔到伦敦。我必须了解一些我的同胞们,而不是。不是通过和他们说话,你明白。有一个年轻人向他的朋友解释,他昨天晚上和他的朋友们如何享受一个聚会。他对面是一个年轻的女人谁要去兰萨罗特岛过暑假很兴奋。然后有人,我被带到一个汽车修理工的人(汽车修理工);如此详细的技术是他的一个二手奥迪对话。每个人都有不同的,嘈杂的铃声,以及移动电话交谈我都被迫听很有趣。年底的旅程,我默默地抱怨现代世界,感受疯狂FGW谁,在非常时刻,我们的车陷入了沉默,会使餐车公告(一辆马车在食品和饮料出售)无论是打开或关闭。FGW似乎反对和平和宁静,消除了安静车厢空间,乘客被要求不能使用手机,他们的火车能运载更多乘客。怎么会这样呢?我不明白为什么FGW没有注意到像我一样的乘客,他们饱受听力没完没了的电话交谈。我对别人的生活的最小的细节没有兴趣。让人们听无聊的手机对话应该被视为一种粗鲁的行为。”每一辆列车车厢都应该在理论上是安静的。为什么会是标准?改变公共习俗是可能的。不久前,人行道上到处是狗的浪费:现在,它是一个普遍的规则,狗主人清理后,他们的宠物。一旦我们恢复和平和宁静到火车上,然后我们可以继续前进,阻止人们把快餐上,太。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: