100:02:04,437 --> 00:02:06,575Good evening.200:02:17,881 --> 00:02:20,的繁體中文翻譯

100:02:04,437 --> 00:02:06,575Good

1
00:02:04,437 --> 00:02:06,575
Good evening.

2
00:02:17,881 --> 00:02:20,357
What is this place coming to?

3
00:02:28,356 --> 00:02:30,457
Damn deplorable.

4
00:02:30,458 --> 00:02:31,925
I know what you people are doing,

5
00:02:31,926 --> 00:02:34,199
bringing young girls here all hours.

6
00:02:39,932 --> 00:02:42,767
You know too much maybe...

7
00:02:42,768 --> 00:02:45,602
- Miss Four Eyes.
- Oh! I can't see!

8
00:02:45,603 --> 00:02:48,005
Then keep headlights off me

9
00:02:48,006 --> 00:02:51,309
or I put them out for good.

10
00:03:00,315 --> 00:03:01,452
Nyet. Nyet.

11
00:03:04,452 --> 00:03:06,586
Take that to the Emir.

12
00:03:06,587 --> 00:03:08,622
Oh.

13
00:03:08,623 --> 00:03:12,495
What the hell is going on?
I can't find my glasses.

14
00:03:27,439 --> 00:03:30,462
Lowlife imps. Panderers.

15
00:03:51,458 --> 00:03:53,392
Persons entering a no-go zone

16
00:03:53,393 --> 00:03:56,660
are reminded that there are
insufficient law enforcement personnel

17
00:03:56,661 --> 00:03:58,296
to maintain public safety.

18
00:03:58,297 --> 00:04:02,544
You are entering a no-go zone
and do so at your own risk.

19
00:04:12,542 --> 00:04:14,211
My name is Sawa.

20
00:04:15,211 --> 00:04:19,079
My father was a cop
who fought the flesh-cartels,

21
00:04:19,080 --> 00:04:21,884
but the Emir killed him, him and my mother.

22
00:04:22,884 --> 00:04:25,952
So one by one I kill them back

23
00:04:25,953 --> 00:04:28,654
until they lead me to the Emir.

24
00:04:28,655 --> 00:04:30,433
That's all I remember.

25
00:04:40,431 --> 00:04:42,531
- It's mine! Mine!
- It's mine!

26
00:04:42,532 --> 00:04:45,373
- No, stop it!
- Mine!

27
00:04:49,372 --> 00:04:52,011
Numbers!

28
00:05:33,909 --> 00:05:35,789
And I want to tell you something else.

29
00:05:35,876 --> 00:05:38,913
My son has got an idea to get a suit.

30
00:05:40,348 --> 00:05:43,082
Contaminating my crime scene, Prinsloo?

31
00:05:43,083 --> 00:05:46,520
Oh, jeez. You're always on my back, Aker.

32
00:05:47,519 --> 00:05:49,988
Looks like somebody used a land mine

33
00:05:49,989 --> 00:05:51,021
to clear their sinuses.

34
00:05:51,022 --> 00:05:52,322
Mikhail Kratsov.

35
00:05:52,323 --> 00:05:54,533
Third trafficker put out of work this week.

36
00:05:56,060 --> 00:05:58,526
Who's the coffin-dodger?

37
00:05:58,527 --> 00:06:00,062
Blind as a mole.

38
00:06:00,063 --> 00:06:05,066
She says Kratsov abducted a
Pretty Face and they went at it.

39
00:06:05,067 --> 00:06:06,331
No Pretty Face did that.

40
00:06:08,103 --> 00:06:10,629
So, what you hiding in your hand there,
Prinsloo?

41
00:06:11,973 --> 00:06:13,841
Exploding nine millimeter shell.

42
00:06:13,842 --> 00:06:18,511
Outlawed tactical weapon
issued only to security forces.

43
00:06:18,512 --> 00:06:21,580
Well, maybe, Lieutenant,
someone in law enforcement

44
00:06:21,581 --> 00:06:24,416
is getting tired of these flesh merchants

45
00:06:24,417 --> 00:06:26,951
buying out the cops and the courts.

46
00:06:26,952 --> 00:06:28,918
Like you, Prinsloo?

47
00:06:28,919 --> 00:06:32,554
That's called "extrajudicial
assassination."

48
00:06:32,555 --> 00:06:35,233
Still against the law, last I heard.

49
00:06:42,232 --> 00:06:44,264
Now it's all yours...

50
00:06:44,265 --> 00:06:46,774
just the way you like it.

51
00:07:05,418 --> 00:07:08,219
The Emir... my parents...

52
00:07:12,022 --> 00:07:14,090
The Emir...

53
00:07:14,091 --> 00:07:17,024
- Got to find him. I have to find him.

54
00:07:17,025 --> 00:07:18,795
I can't remember...

55
00:07:21,129 --> 00:07:22,296
I need amp.

56
00:07:22,297 --> 00:07:23,599
Sawa, honey.

57
00:07:24,599 --> 00:07:25,868
Don't forget.

58
00:07:49,554 --> 00:07:51,420
What took you?

59
00:07:51,421 --> 00:07:53,892
Ever tweezered brains out of ceiling tile?

60
00:07:55,892 --> 00:07:57,592
Where's my amp?

61
00:07:57,593 --> 00:07:59,426
I need my head cleared. I'm flashing.

62
00:07:59,427 --> 00:08:01,296
Your amp.

63
00:08:01,297 --> 00:08:02,663
That's all you could find?

64
00:08:02,664 --> 00:08:04,932
Two's already too many, you ask me.

65
00:08:04,933 --> 00:08:07,468
Look at you, shaking from withdrawal.

66
00:08:14,539 --> 00:08:16,774
Listen to me...

67
00:08:16,775 --> 00:08:20,211
before this shit kicks in
and you forget everything again.

68
00:08:20,212 --> 00:08:24,180
It's a nice Bolognese you made of Kratsov.

69
00:08:24,181 --> 00:08:25,882
Congratulations.

70
00:08:25,883 --> 00:08:28,450
But you left a witness.

71
00:08:28,451 --> 00:08:30,354
He was hurting her.

72
00:08:32,354 --> 00:08:34,389
Well, now they know it's a girl...

73
00:08:34,390 --> 00:08:37,758
with access to police weapons.

74
00:08:37,759 --> 00:08:40,228
If the cops know it, sooner or later

75
00:08:40,229 --> 00:08:42,595
some rat in that corrupt department
they call a security force

76
00:08:42,596 --> 00:08:44,263
sells it to the cartels.

77
00:08:44,264 --> 00:08:47,232
Kratsov made a call to his partner.

78
00:08:47,233 --> 00:08:49,868
There's a meeting in the safe
zone with the Thornhills.

79
00:08:49,869 --> 00:08:51,205
I wrote it down.

80
00:08:53,204 --> 00:08:56,140
He's trolleying for the Thornhills.

81
00:08:56,141 --> 00:08:59,615
They're here to buy girls put on
a shipment set up by the Emir.

82
00:09:03,614 --> 00:09:05,649
This is the Emir, Karl.

83
00:09:06,649 --> 00:09:08,786
It's what we've waited for.

84
00:09:09,786 --> 00:09:14,255
Look, Sawa, I want to get these
deviants as badly as you do,

85
00:09:14,256 --> 00:09:17,257
but I'm looking out for you like
your father would've wanted.

86
00:09:17,258 --> 00:09:18,258
I owe him that.

87
00:09:20,193 --> 00:09:21,693
I get to the Thornhills,

88
00:09:21,694 --> 00:09:24,197
I get inside the shipment
with the other girls,

89
00:09:24,198 --> 00:09:26,033
I get the Emir.

90
00:09:27,033 --> 00:09:29,046
So, can we do this?

91
00:09:40,044 --> 00:09:42,112
It's an addiction, you know.

92
00:09:42,113 --> 00:09:44,547
No kidding.

93
00:09:44,548 --> 00:09:46,081
Not the amp.

94
00:09:46,082 --> 00:09:49,651
The lust for revenge.

95
00:10:20,211 --> 00:10:22,643
A Pretty Face is asking for ya.

96
00:10:22,644 --> 00:10:24,155
Is she now?

97
00:10:42,963 --> 00:10:43,962
Help you, love?

98
00:10:55,806 --> 00:10:57,176
You're Vic Thornhill?

99
00:10:59,176 --> 00:11:01,512
I don't believe we've had the pleasure.

100
00:11:02,512 --> 00:11:05,646
Be a good girl and remind me,
who extended this invitation?
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
100:02:04,437--> 00:02:06,575晚上好。200: 02: 17,881--> 00: 02: 20,357來到這個地方是什麼?300: 02: 28,356--> 00:02:30,457該死的令人遺憾。400:02:30 458--> 00: 02: 31,925我知道你的人正在做的500: 02: 31,926--> 00:02:34,199把年輕女孩在這裡所有的時間。600: 02: 39,932--> 00:02:42,767你知道的太多了也......700:02:42 768--> 00:02:45,602-四個眼睛小姐。-哦 !我看不到 !800:02:45,603--> 00: 02: 48,005然後不要碰我的車頭燈900:02:48、 006--> 00: 02: 51,309或者,我把它們放為好。1000:03:00,315--> 00:03:01,452不。不。1100:03:04,452--> 00:03:06,586認真考慮這 Emir。1200:03:06,587--> 00:03:08,622哦。1300:03:08 623--> 00:03:12,495怎麼回事?眼鏡找不到了。1400:03:27 439--> 00:03:30,462猥瑣的小鬼。揭發。1500:03:51 458--> 00:03:53,392進入禁區的人1600:03:53、 393--> 00:03:56,660他提醒有均不足執法人員1700:03:56 661--> 00:03:58,296為了維護公共安全。1800:03:58,297--> 00:04:02,544你正在進入禁區而且這樣做您自擔風險。1900:04:12 542--> 00:04:14,211我的名字是澤穗希。2000:04:15,211--> 00:04:19,079我的父親是一名員警誰打肉卡特爾2100:04:19 080--> 00:04:21,884但是 Emir 殺死了他,他和我的母親。2200:04:22 884--> 00:04:25,952所以一個個殺了他們回來2300:04:25,953--> 00:04:28,654直到他們引我來到 Emir。2400:04:28,655--> 00:04:30,433這就是我記得的。2500:04:40,431--> 00:04:42,531-這是我的 !是我的 !-這是我的 !2600:04:42 532--> 00:04:45,373-不,住手 !-是我的 !2700:04:49 372--> 00:04:52,011數位 !2800:05:33 909--> 00:05:35,789我想要告訴你別的東西。2900:05:35 876--> 00:05:38、 913我的兒子有一個主意,要買一套衣服。3000:05:40,348--> 00:05:43,082污染我的犯罪現場,Prinsloo 嗎?3100:05:43 083--> 00:05:46,520哦,天哪。你總是在我背上,阿克。3200:05:47 519--> 00:05:49,988看起來像有人用一枚地雷3300:05:49 989--> 00:05:51,021要清除他們的鼻竇。3400:05:51,022--> 00:05:52,322米哈伊爾 · Kratsov。3500:05:52,323--> 00:05:54,533第三個販把本周的工作。3600:05:56 060--> 00:05:58,526棺材道奇是誰?3700:05:58,527--> 00:06:00,062作為一顆痣的盲人。3800:06:00 063--> 00:06:05,066她說,Kratsov 被綁架漂亮的臉蛋和他們去看。3900:06:05,067--> 00:06:06,331沒有相當的臉那樣做。4000:06:08,103--> 00:06:10,629所以,你躲在你的手,Prinsloo 嗎?4100:06:11 973--> 00:06:13,841九毫米炮彈削。4200:06:13 842--> 00:06:18,511被宣佈為非法的戰術武器只發給保安部隊。4300:06:18,512--> 00:06:21,580嗯,也許吧,中尉,有人在執法4400:06:21 581--> 00:06:24,416厭煩了這些肉商人4500:06:24,417--> 00:06:26,951購買了員警和法院。4600:06:26,952--> 00:06:28,918喜歡你,Prinsloo 嗎?4700:06:28 919--> 00:06:32,554這被稱為"法外處決暗殺"。4800:06:32,555--> 00:06:35,233還違反了法律,上次我聽說。4900:06:42 232--> 00:06:44,264現在它是所有你的...5000:06:44 265--> 00:06:46,774就像你喜歡它。5100:07:05,418--> 00:07:08,219Emir......我的父母......5200:07:12 022--> 00:07:14,090Emir......5300:07:14 091--> 00:07:17,024-要去找他。我要找到他。5400:07:17 025--> 00:07:18,795我不記得了......5500:07:21,129--> 00:07:22,296我需要 amp。5600:07:22 297--> 00:07:23,599澤穗希,親愛的。5700:07:24,599--> 00:07:25,868別忘了。5800:07:49,554--> 00:07:51,420你怎麼去了?5900:07:51 421--> 00:07:53,892天花板過 tweezered 大腦嗎?6000:07:55 892--> 00:07:57,592我的吉他音箱在哪裡?6100:07:57 593--> 00:07:59,426我需要我的頭被清除。我閃爍。6200:07:59,427--> 00:08:01,296你的功放。6300:08:01 297--> 00:08:02,663這是所有你能找到嗎?6400:08:02 664--> 00:08:04,932二是已經太多,你問我。6500:08:04,933--> 00:08:07,468看看你,身子顫抖著,撤出。6600:08:14 539--> 00:08:16,774聽我說。。。6700: 08: 16,775--> 00:08: 20,211這狗屎踢前和你再一次忘記一切。6800: 08: 20,212--> 00:08:24,180這是你做的 Kratsov 好肉醬面。6900: 08: 24,181--> 00:08:25,882恭喜你。7000:08:25 883--> 00:08:28,450但是你離開了一名證人。7100:08:28,451--> 00:08:30,354他傷害了她。7200:08:32,354--> 00:08:34,389好了,現在他們知道它是個女孩......7300:08:34 390--> 00:08:37、 758與訪問警用武器。7400: 08: 37,759--> 00:08:40,228如果員警知道它,或早或晚7500: 08: 40,229--> 00:08:42,595一些老鼠在那個腐敗的部門他們稱安全部隊7600:08:42,596--> 00:08:44,263把它賣給販毒集團。7700:08:44,264--> 00:08:47,232Kratsov 致電向他的夥伴。7800:08:47 233--> 00:08:49、 868還有一次安全會議Thornhills 區。7900:08:49 869--> 00:08:51,205我寫下來。8000:08:53,204--> 00:08:56,140他是變幅為 Thornhills。8100:08:56,141--> 00:08:59,615他們來這裡買姑娘們穿上建立了由 Emir 的裝運。8200:09:03,614--> 00:09:05,649這是 Emir,卡爾。8300:09:06 649--> 00:09:08,786這是我們一直等待。8400:09:09,786--> 00:09:14,255你看,澤穗希想這些行為不軌的人最嚴重的時候你做什麼,8500:09:14 256--> 00:09:17,257但就要找你喜歡你爸爸也這麼想。8600:09:17,258--> 00:09:18,258我還欠他的。8700:09:20,193--> 00:09:21,693我去 Thornhills,8800:09:21 694--> 00:09:24,197我進去的裝運與其他的女孩,8900:09:24 198--> 00:09:26,033我得到 Emir。9000:09:27 033--> 00:09:29,046所以,我們能做這個嗎?9100:09:40 044--> 00:09:42,112它是一種癮,你知道。9200:09:42 113--> 00:09:44,547不在開玩笑。9300:09:44 548--> 00:09:46,081不功放。9400:09:46,082--> 00:09:49,651復仇的欲望。9500:10:20 211--> 00:10:22,643雅要求漂亮的臉。9600:10:22 644--> 00:10:24,155她現在是嗎?9700:10:42 963--> 00:10:43,962説明你,愛嗎?9800:10:55,806--> 00:10:57,176你是維克特霍西爾嗎?9900:10:59,176--> 00:11:01,512我不相信我們終於能有幸。10000:11:02,512--> 00:11:05,646是一個好女孩,提醒了我,誰邀請?
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
1
00:02:04,437 --> 00:02:06,575
Good evening.

2
00:02:17,881 --> 00:02:20,357
What is this place coming to?

3
00:02:28,356 --> 00:02:30,457
Damn deplorable.

4
00:02:30,458 --> 00:02:31,925
I know what you people are doing,

5
00:02:31,926 --> 00:02:34,199
bringing young girls here all hours.

6
00:02:39,932 --> 00:02:42,767
You know too much maybe...

7
00:02:42,768 --> 00:02:45,602
- Miss Four Eyes.
- Oh! I can't see!

8
00:02:45,603 --> 00:02:48,005
Then keep headlights off me

9
00:02:48,006 --> 00:02:51,309
or I put them out for good.

10
00:03:00,315 --> 00:03:01,452
Nyet. Nyet.

11
00:03:04,452 --> 00:03:06,586
Take that to the Emir.

12
00:03:06,587 --> 00:03:08,622
Oh.

13
00:03:08,623 --> 00:03:12,495
What the hell is going on?
I can't find my glasses.

14
00:03:27,439 --> 00:03:30,462
Lowlife imps. Panderers.

15
00:03:51,458 --> 00:03:53,392
Persons entering a no-go zone

16
00:03:53,393 --> 00:03:56,660
are reminded that there are
insufficient law enforcement personnel

17
00:03:56,661 --> 00:03:58,296
to maintain public safety.

18
00:03:58,297 --> 00:04:02,544
You are entering a no-go zone
and do so at your own risk.

19
00:04:12,542 --> 00:04:14,211
My name is Sawa.

20
00:04:15,211 --> 00:04:19,079
My father was a cop
who fought the flesh-cartels,

21
00:04:19,080 --> 00:04:21,884
but the Emir killed him, him and my mother.

22
00:04:22,884 --> 00:04:25,952
So one by one I kill them back

23
00:04:25,953 --> 00:04:28,654
until they lead me to the Emir.

24
00:04:28,655 --> 00:04:30,433
That's all I remember.

25
00:04:40,431 --> 00:04:42,531
- It's mine! Mine!
- It's mine!

26
00:04:42,532 --> 00:04:45,373
- No, stop it!
- Mine!

27
00:04:49,372 --> 00:04:52,011
Numbers!

28
00:05:33,909 --> 00:05:35,789
And I want to tell you something else.

29
00:05:35,876 --> 00:05:38,913
My son has got an idea to get a suit.

30
00:05:40,348 --> 00:05:43,082
Contaminating my crime scene, Prinsloo?

31
00:05:43,083 --> 00:05:46,520
Oh, jeez. You're always on my back, Aker.

32
00:05:47,519 --> 00:05:49,988
Looks like somebody used a land mine

33
00:05:49,989 --> 00:05:51,021
to clear their sinuses.

34
00:05:51,022 --> 00:05:52,322
Mikhail Kratsov.

35
00:05:52,323 --> 00:05:54,533
Third trafficker put out of work this week.

36
00:05:56,060 --> 00:05:58,526
Who's the coffin-dodger?

37
00:05:58,527 --> 00:06:00,062
Blind as a mole.

38
00:06:00,063 --> 00:06:05,066
She says Kratsov abducted a
Pretty Face and they went at it.

39
00:06:05,067 --> 00:06:06,331
No Pretty Face did that.

40
00:06:08,103 --> 00:06:10,629
So, what you hiding in your hand there,
Prinsloo?

41
00:06:11,973 --> 00:06:13,841
Exploding nine millimeter shell.

42
00:06:13,842 --> 00:06:18,511
Outlawed tactical weapon
issued only to security forces.

43
00:06:18,512 --> 00:06:21,580
Well, maybe, Lieutenant,
someone in law enforcement

44
00:06:21,581 --> 00:06:24,416
is getting tired of these flesh merchants

45
00:06:24,417 --> 00:06:26,951
buying out the cops and the courts.

46
00:06:26,952 --> 00:06:28,918
Like you, Prinsloo?

47
00:06:28,919 --> 00:06:32,554
That's called "extrajudicial
assassination."

48
00:06:32,555 --> 00:06:35,233
Still against the law, last I heard.

49
00:06:42,232 --> 00:06:44,264
Now it's all yours...

50
00:06:44,265 --> 00:06:46,774
just the way you like it.

51
00:07:05,418 --> 00:07:08,219
The Emir... my parents...

52
00:07:12,022 --> 00:07:14,090
The Emir...

53
00:07:14,091 --> 00:07:17,024
- Got to find him. I have to find him.

54
00:07:17,025 --> 00:07:18,795
I can't remember...

55
00:07:21,129 --> 00:07:22,296
I need amp.

56
00:07:22,297 --> 00:07:23,599
Sawa, honey.

57
00:07:24,599 --> 00:07:25,868
Don't forget.

58
00:07:49,554 --> 00:07:51,420
What took you?

59
00:07:51,421 --> 00:07:53,892
Ever tweezered brains out of ceiling tile?

60
00:07:55,892 --> 00:07:57,592
Where's my amp?

61
00:07:57,593 --> 00:07:59,426
I need my head cleared. I'm flashing.

62
00:07:59,427 --> 00:08:01,296
Your amp.

63
00:08:01,297 --> 00:08:02,663
That's all you could find?

64
00:08:02,664 --> 00:08:04,932
Two's already too many, you ask me.

65
00:08:04,933 --> 00:08:07,468
Look at you, shaking from withdrawal.

66
00:08:14,539 --> 00:08:16,774
Listen to me...

67
00:08:16,775 --> 00:08:20,211
before this shit kicks in
and you forget everything again.

68
00:08:20,212 --> 00:08:24,180
It's a nice Bolognese you made of Kratsov.

69
00:08:24,181 --> 00:08:25,882
Congratulations.

70
00:08:25,883 --> 00:08:28,450
But you left a witness.

71
00:08:28,451 --> 00:08:30,354
He was hurting her.

72
00:08:32,354 --> 00:08:34,389
Well, now they know it's a girl...

73
00:08:34,390 --> 00:08:37,758
with access to police weapons.

74
00:08:37,759 --> 00:08:40,228
If the cops know it, sooner or later

75
00:08:40,229 --> 00:08:42,595
some rat in that corrupt department
they call a security force

76
00:08:42,596 --> 00:08:44,263
sells it to the cartels.

77
00:08:44,264 --> 00:08:47,232
Kratsov made a call to his partner.

78
00:08:47,233 --> 00:08:49,868
There's a meeting in the safe
zone with the Thornhills.

79
00:08:49,869 --> 00:08:51,205
I wrote it down.

80
00:08:53,204 --> 00:08:56,140
He's trolleying for the Thornhills.

81
00:08:56,141 --> 00:08:59,615
They're here to buy girls put on
a shipment set up by the Emir.

82
00:09:03,614 --> 00:09:05,649
This is the Emir, Karl.

83
00:09:06,649 --> 00:09:08,786
It's what we've waited for.

84
00:09:09,786 --> 00:09:14,255
Look, Sawa, I want to get these
deviants as badly as you do,

85
00:09:14,256 --> 00:09:17,257
but I'm looking out for you like
your father would've wanted.

86
00:09:17,258 --> 00:09:18,258
I owe him that.

87
00:09:20,193 --> 00:09:21,693
I get to the Thornhills,

88
00:09:21,694 --> 00:09:24,197
I get inside the shipment
with the other girls,

89
00:09:24,198 --> 00:09:26,033
I get the Emir.

90
00:09:27,033 --> 00:09:29,046
So, can we do this?

91
00:09:40,044 --> 00:09:42,112
It's an addiction, you know.

92
00:09:42,113 --> 00:09:44,547
No kidding.

93
00:09:44,548 --> 00:09:46,081
Not the amp.

94
00:09:46,082 --> 00:09:49,651
The lust for revenge.

95
00:10:20,211 --> 00:10:22,643
A Pretty Face is asking for ya.

96
00:10:22,644 --> 00:10:24,155
Is she now?

97
00:10:42,963 --> 00:10:43,962
Help you, love?

98
00:10:55,806 --> 00:10:57,176
You're Vic Thornhill?

99
00:10:59,176 --> 00:11:01,512
I don't believe we've had the pleasure.

100
00:11:02,512 --> 00:11:05,646
Be a good girl and remind me,
who extended this invitation?
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: