Shark on the bait (诱饵) !

Shark on the bait (诱饵) !" shouted A

Shark on the bait (诱饵) !" shouted Andre Harman, pointing to a spot a few yards behind the outboard motors. His voice gave no indication of panic, but the crew suddenly became tense and fixed their eyes on the water. Slowly, smoothly, Andre drew in the bait.The shark followed. No one asked what kind of shark it was. Everything about it, from its color to its shape, tells that it was a great white shark.
Andre lifted the bait aboard. Placing himself between the two motors, he dropped his right hand into the water just as the great head reached the first motor. “My goodness Andre!” I said. His hand seized the big nose, moving it away from the tube of the motor, guiding the shark's head up as it rose out of the water. Andre's hand held the nose, touching it gently. No one spoke. No one breathed. The moment seemed endless. In fact, it lasted less than five seconds before Andre pulled his hand back.
Still nobody spoke. Then Andre smiled and said: "The first time was an accident. I was just trying to move the shark away from the motor. Sharks are attracted to motors by r.heir electrical signals and have a habit of biting them to see if they are eatable. " Andre has worked with great white sharks for years. "My hand landed on its nose, and it sort of paused, so I kept it there, and when I did let go, the shark bit and bit as if it was searching for whatever it was that had attracted it."
Nearly every encounter (遭遇) we had had with the great whites had been totally illogical. The more we learned, the more we realized how little was really known about them in the past years. Back then, it was generally accepted that great whites ate people by choice. Now we know that almost every attack on a human is an accident in which the shark mistakes a human for its normal food. Back then, we thought that once a great white smelt blood, it would lead to death. Now we know that nearly three-quarters of bite victims survive, perhaps because the shark recognizes that is has made a mistake and doesn't return for a second bite.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
鲨鱼饵 (诱饵)!"喊安德烈 · 哈曼、 指一处几码远的背后他的声音给了恐慌,没有迹象但船员突然变得紧张和上水,定眼一看,慢慢地,顺利,安德烈提请在遵循 bait.The 鲨鱼。 没有人问它是哪种鲨鱼。 关于它的一切的舷外马达。从其颜色到它的形状,告诉它是大白鲨。安德烈 · 解除船上的诱饵。 把自己放两电机间,他落入他的右手水一样伟大头达成"我的天哪安德烈! 第一电机。我说。 他的手抓住的大鼻子,移动它远离的电机,当它上升从水.安德烈手捏鼻子,轻轻地碰它了指导鲨鱼的头管。 没有一个开口了没有人呼吸。 时刻似乎没完没了。 事实上,它持续了不到五秒之前安德烈把手抽回来。仍然没人开口了然后安德烈笑着说:"第一次是个意外我只想搬离电机.鲨鱼鲨鱼被吸引到电机由 r.heir 电信号有一个习惯的咬他们,看看他们是否食用。"安德烈曾与大白鲨年。"我的手落在它的鼻子上它排序的停顿了一下,所以我把它保存在那里,和我做放开时,鲨鱼咬了,咬仿佛它寻找不管引来了它."几乎每次相遇 (遭遇) 我们有伟大的白人已经完全不符合逻辑。 我们学到的越多,我们越意识多么少真正了解他们在过去年.当时,人们普遍认为伟大的白人吃人的选择。 现在我们知道,人类几乎每一次攻击是的车祸的鲨鱼出现错误,为的人然后其正常的食物。 背我们认为,一旦一条大白鲨闻到血,它会导致死亡。 现在我们知道,近四分之三的咬伤生存,也许因为鲨鱼承认这是犯了一个错误,不会返回第二口。
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
shark bait (the 诱饵). shouted andre harman, pointing to a spot a few yards behind the outboard motors. his voice gave no indication of panic, but the crew suddenly became tense and fixed their eyes on the water, slowly, smoothly, andre drew in the bait. the shark followed. no one asked what kind of shark, everything about it was. it, from its color to its shape such that it was a great white shark.andre lifted the bait aboard. placing himself between the two motors, he dropped his right hand into the water, just as the great head the first motor. "my goodness, andre! "i said, his hand seized the big nose, moving it away from the tube of the motor, guiding the shark''s head up as it rose out of the water. andre's hand held the nose, touching it gently. no one spoke, no one breathed. the time seemed endless. in fact, it lasted less than five seconds before andre pulled his hand back.still, nobody spoke. i smiled and said: "- the first time was an accident. i was just trying to keep the sharks away from the motor, sharks are attracted to motors by r.heir electrical signals and have a habit of biting them to see if they are eatable." andre has worked with great white sharks for years "my hand landed on its nose, and it sort of paused, so i kept it there, and when i did let go, the shark bit and bit as if it was searching for whatever it was that had attracted it.nearly every encounter (遭遇) we had had with the great whites had been totally bereaved friend. the more i learned, the more i realized how little is really known about them in the past years. back then, it was generally accepted that great whites ate people by choice. now we know that almost every attack on a human is an accident, in which the shark mistakes a human for its normal food. back then, we thought that once a great white smelt blood, it would lead to death. now we know that nearly three quarters of bite victims survive, perhaps because the shark recognizes that is has made a mistake and doesn't return for a second, dick.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: