When someone says, “Well, I guess I'll have to go to face the music,” 的中文翻譯

When someone says, “Well, I guess I

When someone says, “Well, I guess I'll have to go to face the music,” it doesn’t mean he is planning to go to a concert. It is something far less pleasant, like being called in your boss to explain why you did this and did that, and why you did not do this or that. Terrible music, indeed, but it has to be faced. At some time or another, every one of us has had to “face the music”, especially as children. We can remember father’s angry voice: “I want to talk to you!” And only because we did not obey him. What an unpleasant business it was!
The phrase “face the music” is known to every American, old and young. It is at least one hundred years old. Where did the expression come from?
The first explanation came from the American novelist James Fenimore Cooper. He said, in 1851, that expression was first used by actors while waiting in the wings (舞台的两侧) to go on stage. After they got their clue(暗示) to go on , they often said, “It’s time to go to face the music.” And that is exactly what they did face the orchestra (乐队) which was just below the stage. An actor might be frightened or nervous as he moved on to the stage in front of the audience(观众) that might be friendly, or perhaps unfriendly, especially if he forgot his lines. But he had to go out. If he did not, there would be no play. So “face the music” came to mean: having to go through something, no matter how unpleasant the experience might be, because you knew you had no choice
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
当有人说,"嗯,我想我得去面对音乐",这并不意味着他打算去听音乐会。它是远远不舒服,喜欢被叫你老板解释为什么你这样做那样做,和为什么你不做这个或那个。可怕的音乐,的确,但它也要面对。在一些时间或另一种,我们每一个人不得不"面对音乐",特别是儿童。我们可以记得父亲愠怒的声音:"我想要跟你说话了!"只是因为我们没有不服从他。这是什么令人不快的业务!短语"面对音乐"是众所周知的每一个美国人,古老而又年轻。它是至少一百年的历史。表达式是从哪里来的?第一种解释来自美国小说家 James 费尼莫尔 · 库珀。他说,于 1851 年,,表达第一次用行动者伺机而动 (舞台的两侧) 同时去在舞台上。之后,他们得到了他们 clue(暗示) 继续下去,他们常说,"它是时候去面对音乐"。而这正是他们做面对的只是略低于舞台乐队 (乐队)。一个演员可能是害怕或紧张,因为他移动了向台上面对 audience(观众) 可能是友好的或是不友好的尤其是如果他忘了台词。但他不得不出去。如果他不这样做,会不会玩。所以"面对音乐"来指: 需经历某事,不管它多么令人讨厌的经验可能是,因为你知道你别无选择
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
当有人说:“好吧,我想我得去面对音乐了,”这并不意味着他打算去听音乐会。这是一件不太令人愉快的事情,就像你的上司要求你解释为什么你这样做,为什么你没有这样做,或者说。可怕的音乐,的确,但它必须面对。在某个时期,我们每个人都不得不“面对音乐”,特别是孩子。我们可以记住父亲的愤怒之声:“我想和你谈谈!“只是因为我们不服从他。这是一件不愉快的事!“面对音乐”这一短语是众所周知的每一个美国人,老的和年轻的。它至少一百岁。表达是从哪里来的?
第一种解释来自美国小说家杰姆斯费尼莫尔库珀。他说,1851,这是首表达翅膀等待演员们用(舞台的两侧)走上舞台。他们有他们的线索之后(暗示)去,他们常说,“是时候去面对音乐。”而这正是他们面对的管弦乐团(乐队)这就是下面的舞台。一个演员可能是害怕或紧张,他搬到在观众面前的舞台(观众),可能是友好的,或是不友好的,特别是如果他忘了台词。但他不得不走出去。如果他没有,就没有发挥。因此,“面对音乐”的意思是:必须经历的事情,无论多么不愉快的经验可能是,因为你知道你没有选择
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: