To create the no jargon version, we ask the same expert to help us replace jargon and technical terms with easy-to-understand words and sentences. For example, in the no jargon condition, good jargon words such as “cultivating human stem cells,” “similarly pluripotent,” and “in vitro” are replaced by “growing human stem cells,” “potential to become virtually any cell in the human body,” and “generally outside their (cell’s) natural environment,” respectively, and bad jargon words such as “human parthenogenetic stem cell,” “human embryonic stem cell,” and “basal medium optimization technology” are replaced by “patented human stem cell,” “traditional human stem cell,” and “our technology,” respectively. Next, we create the good jargon alone version by keeping good jargon and replacing bad jargon with common language. In contrast, we keep the bad jargon and replace the good jargon with common language for the bad jargon alone version (see Appendix B , Panel A, for the comparison between good jargon and its corresponding common language, and Panel B for the comparison between bad jargon and its corresponding common language).