890
01:25:21,533 --> 01:25:23,842
sto s髄o me concierne a m?
891
01:25:24,533 --> 01:25:26,046
Lo siento.
892
01:25:26,893 --> 01:25:28,531
S?..
893
01:25:33,693 --> 01:25:35,445
Olv韉alo, vamos.
894
01:25:35,693 --> 01:25:39,049
S? cierto. Estar韆 mejor
sin ninguna de las dos.
895
01:25:39,773 --> 01:25:41,968
Quiz醩 deber韆 irme.
896
01:25:42,333 --> 01:25:44,164
緿e qu?servir韆?
897
01:25:44,413 --> 01:25:47,211
Lo que no entiendo bien
898
01:25:47,453 --> 01:25:50,490
es c髆o un hombre con tu experiencia,
899
01:25:50,733 --> 01:25:54,567
un siciliano como t?
que ha viajado por el mundo,
900
01:25:54,933 --> 01:25:57,572
puede verse envuelto en
algo as?
901
01:25:57,813 --> 01:26:00,407
S? lo s?
Me hago cargo.
902
01:26:01,213 --> 01:26:05,491
Pero viajando por el mundo he perdido
el buen sentido de este pa韘.
903
01:26:06,213 --> 01:26:09,330
una vez que el juego comenz?
era demasiado tarde!
904
01:26:10,573 --> 01:26:13,610
Graziella no quedar?herida,
ella no est?enamorada de m?
905
01:26:13,853 --> 01:26:16,765
Pero hay algo de lo que estoy seguro.
Amo a Caterina.
906
01:26:17,013 --> 01:26:21,086
Pero ella nunca entender?que lo que pas?
no significaba nada para m?
907
01:26:23,133 --> 01:26:27,126
No me siento culpable,
no soy capaz de sentirme culpable.
908
01:27:54,013 --> 01:27:57,449
Muy bien.
Merezco sufrir.
909
01:27:57,893 --> 01:28:00,282
Me est?bien, puedo sufrir.
ero Graziella, no!
910
01:28:00,533 --> 01:28:03,605
Caterina, piensa en ello.
Graziella es una ni馻.
911
01:28:03,853 --> 01:28:06,242
Los ni駉s juegan,
pero no sufren.
912
01:28:06,773 --> 01:28:10,288
Eso es lo que t?dices.
ero hacen sufrir, y c髆o!
913
01:28:10,693 --> 01:28:13,810
Y Graziella ya no es una ni馻
racias a ti!
914
01:28:14,053 --> 01:28:16,169
縌u?quieres que haga?
915
01:28:16,413 --> 01:28:19,371
S髄o quiero que no te portes
mal con ella.
916
01:28:19,613 --> 01:28:22,081
No te portes mal con Graziella.
917
01:28:22,333 --> 01:28:24,051
縈e porto mal contigo?
918
01:28:26,773 --> 01:28:28,764
Ya no me importa.
919
01:28:29,413 --> 01:28:31,847
Yo...
Ya no siento nada.
920
01:28:32,733 --> 01:28:34,963
Ya ves que lo he perdido todo.
921
01:28:35,293 --> 01:28:39,081
He perdido tu amor,
he perdido el respeto de mi hija.
922
01:28:40,853 --> 01:28:42,366
Y con mucha raz髇.
923
01:28:43,173 --> 01:28:46,324
Pero t?no lo has perdido todo,
te equivocas.
924
01:28:46,613 --> 01:28:48,888
- Puedes recuperarlo todo.
- No.
925
01:28:49,133 --> 01:28:52,728
Est醩 cansado de m?
Y a ella le he defraudado.
926
01:28:52,973 --> 01:28:56,761
Pero lo m醩 duro de aceptar es
que me he decepcionado a m?misma.
927
01:28:57,013 --> 01:28:58,844
so es duro de asumir!
928
01:28:59,093 --> 01:29:01,891
Soy yo el que estaba equivocado,
no tienes que culparte.
929
01:29:02,573 --> 01:29:05,087
No intentes hacerme sentir mejor.
930
01:29:05,333 --> 01:29:07,483
Al menos ah髍rame eso.
931
01:29:07,733 --> 01:29:10,008
No puedo explicarlo.
932
01:29:11,333 --> 01:29:13,893
Giuseppe,
s髄o te pido una cosa.
933
01:29:14,133 --> 01:29:17,762
S髄o una. Ya te lo he dicho.
S?bueno con Graziella.
934
01:29:18,013 --> 01:29:20,573
o la hagas da駉,
no debes hacerlo!
935
01:29:20,813 --> 01:29:23,122
Procura verla ocasionalmente.
936
01:29:23,373 --> 01:29:25,728
Hazle notar que todav韆 la quieres...
937
01:29:25,973 --> 01:29:28,931
- ... ero del modo correcto!
- Te equivocas.
938
01:29:29,173 --> 01:29:31,289
Un corte limpio ser韆 lo correcto.
939
01:29:34,453 --> 01:29:36,250
縌u?es lo correcto?
940
01:29:36,493 --> 01:29:38,449
髆o te atreves a dec韗melo a m?
941
01:29:38,693 --> 01:29:41,048
縈e est醩 diciendo lo que es correcto?
942
01:29:41,293 --> 01:29:44,922
- Esto nunca va a terminar.
- a ha terminado para t?
943
01:29:45,213 --> 01:29:49,445
Me traes a una isla y me das
clases y consejos.
944
01:29:49,693 --> 01:29:52,969
Para deshacerte de m?
Te has deshecho de m?
945
01:29:53,173 --> 01:29:55,050
Bravo, has estado muy bien.
946
01:29:55,293 --> 01:29:58,922
縏e das cuenta de lo que has hecho?
i a un perro se le trata as?
947
01:30:00,213 --> 01:30:02,886
Caterina, lo siento.
948
01:30:03,133 --> 01:30:07,046
Cre韆 que ven韆s a hablar de
Graziella, no sobre t?
949
01:31:04,013 --> 01:31:05,969
縉o viene Graziella?
950
01:31:06,613 --> 01:31:08,763
Quiz?venga luego.
951
01:31:09,493 --> 01:31:12,610
- 縉o te ba馻s?
- No me apetece.
952
01:31:13,373 --> 01:31:15,807
Entonces a m?tampoco me apetece.
953
01:31:17,133 --> 01:31:19,169
縋uedo quedarme aqu?contigo?
954
01:31:19,813 --> 01:31:21,292
Claro.
955
01:31:21,533 --> 01:31:23,489
縌u?pasar韆 si Graziella nos
ve aqu?solos?
956
01:31:23,733 --> 01:31:26,327
縔 qu?si nos ve solos?
957
01:31:26,573 --> 01:31:29,724
縉o es celosa?
S? es celosa.
958
01:31:29,973 --> 01:31:32,407
縋or qu?deber韆 serlo?
縋or qu?dices eso?
959
01:31:33,173 --> 01:31:36,404
A m?no se me puede enga馻r.
960
01:31:36,773 --> 01:31:39,003
Graziella me lo cuenta todo.
961
01:31:39,253 --> 01:31:42,051
Yo s?todo lo que haces.
962
01:31:42,293 --> 01:31:46,252
Hasta el 鷏timo detalle.
縋uedo cambiarme en tu cabina?
963
01:31:46,573 --> 01:31:47,972
S?
964
01:32:01,493 --> 01:32:03,449
縋uedo usar tus toallas?
965
01:32:04,493 --> 01:32:05,767
S?
966
01:32:13,533 --> 01:32:15,763
縋or qu?no me echas una mano?
967
01:32:17,253 --> 01:32:18,322
No.
968
01:32:42,613 --> 01:32:43,932
縀st醩 loca?
969
01:32:44,173 --> 01:32:47,324
髄o lo hizo para darme celos,
est鷓ida!
970
01:32:47,573 --> 01:32:50,804
o significas nada para 閘,
s髄o estaba jugando!
971
01:32:51,573 --> 01:32:54,406
Yo tambi閚.
No me puede importar menos.
972
01:32:54,653 --> 01:32:56,245
S髄o quer韆 intentarlo.
973
01:32:56,493 --> 01:32:59,405
No te importa que se acostara
con tu madre.
974
01:32:59,653 --> 01:33:04,044
縌u?tiene que ver mi madre?
iuseppe es m韔 ahora!
975
01:33:05,333 --> 01:33:07,164
s m韔!
976
01:33:08,893 --> 01:33:10,485
Eso es lo que ella dice.
977
01:33:10,933 --> 01:33:13,811
gita los brazos y grita,
"Giuseppe es m韔!"
978
01:33:14,453 --> 01:33:16,728
縔 qu?has dicho?
979
01:33:17,293 --> 01:33:19,363
縌u?pod韆 decir?
980
01:33:19,613 --> 01:33:22,332
Graziella se est?comportando
como una ni馻.
981
01:33:59,933 --> 01:34:01,412
縂raziella?
982
01:34:08,133 --> 01:34:09,885
Cari駉, 縬u?pasa?
983
01:34:10,173 --> 01:34:12,084
No seas as?
Cu閚tame.
984
01:34:12,333 --> 01:34:14,210
H醔lame, d韒elo.
985
01:34:17,333 --> 01:34:18,925
縌u?pasa?
986
01:34:19,173 --> 01:34:21,733
No tengo nada que decirte.
987
01:34:25,973 --> 01:34:28,885
H醔lame, por favor.
Int閚talo.
988
01:34:29,133 --> 01:34:31,727
Intenta cont醨melo.
989
01:34:32,373 --> 01:34:34,204
o te pongas as?
990
01:34:35,533 --> 01:34:38,570
蒷...
Se est?acostando con...
991
01:34:38,813 --> 01:34:40,485
緾on qui閚?
992
01:34:42,293 --> 01:34:44,249
on Rosina!
993
01:34:48,013 --> 01:34:50,083
- 緾on Rosina?
- S?
994
01:34:55,933 --> 01:34:59,050
ero no est?enamorado de
ella, lo s?
995
01:34:59,453 --> 01:35:02,047
- Ahora...
- o me quiere!
996
01:35:02,293 --> 01:35:04,363
∩l te quiere, me lo dijo!
997
01:35:04,613 --> 01:35:07,286
No pienses en 閘.
Tenemos que olvidarle.
998
01:35:07,533 --> 01:35:10,730
T?eres mayor, puedes hacerle volver.
999
01:35:10,973 --> 01:35:14,807
Eres mayor, sabes lo que hay que hacer.
1000
01:35:15,813 --> 01:35:20,045
- ienes que hacerlo por m?
- 縌u?quieres que haga, cari駉?
1001
01:35:20,893 --> 01:35:23,805
az que vuelva!
1002
01:35:25,053 --> 01:35:26,805
縌u?