Right of ReturnThe customer can return goods received without reason w的中文翻譯

Right of ReturnThe customer can ret

Right of Return

The customer can return goods received without reason within 14 days by sending the goods back to babymarkt.de GmbH. The
earliest date of commencement for this term is upon receipt of this information in written form (in the form of a letter,
fax or e-mail), but not before the goods have been received by the recipient. In the event that the customer will receive
multiple deliveries of the same goods the term begins after the first partial delivery. This term does not begin prior to
the fulfillment of the information obligation according to § 246 P. 2 in conjunction with § 1 P. 1 and 2 of the Introductory
Act to the German Civil Code (EGBGB); and not prior to fulfillment of the requirements according to § 312e P. 1 Sent. 1 of
the German Civil Code in conjunction with Article 246 § 3 of the Introductory Act to the German Civil Code (EGBGB). The
customer can also declare the request of return for goods that cannot be shipped (e.g. large items) in written form.
In order to observe the return period, the shipment date of the goods or the date of the request of return is decisive.
In any case, the return takes place at our expense and risk. The return shipment or the request of return is to be made to:

babymarkt.de GmbH
Wulfshofstraße 22 – Indupark
44149 Dortmund / Germany
Fax: +49 1805 - 210 611 (0.14 €/Min. from German Fixed Network, Max. 0.42 €/Min. German Mobile)

In the event of a request of return for large items, the goods will be collected at the customer’s address.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
权利的回报客户可以退货将货物发送回 babymarkt.de GmbH 收到 14 日内无理由。的这学期开始的最早日期是收到此信息以书面形式 (在一封信,窗体传真或电子邮件),但不是之前被收件人收到了货物。事件中的客户将会收到同一货物的多个交货期限开始后第一次的部分交货。这个词不会开始之前履行信息义务根据 § 246 页 2 联与第 1 节第 1 和第 2 条介绍采取行动,德国民法典 (EGBGB) ;和不前根据 § 312e 要求实现体育 1 发送。1 的德国民法典 》 文章 246 § 3 入门 》 到德国民间代码 (EGBGB) 的结合。的客户也可以声明货物无法回报的要求以书面形式运 (如大型项目)。为观察,回报的时间,货物的装运日期或返回请求的日期是果断的。在任何情况下,返回我们的风险和费用发生。退货装运或回报的要求是须向:GmbH babymarkt.de22 — — Indupark Wulfshofstraße44149 多特蒙德 / 德国传真: + 49 1805年-210 611 (0.14 欧元/分钟从德国固定网络,最多 0.42 欧元/分钟德国移动)大型项目投资回报要求,货物将收集在客户的地址。
正在翻譯中..
結果 (中文) 2:[復制]
復制成功!
正确的回报,客户可以退回货物发送货物回babymarkt.de有限公司收到无理由在14天内。在开始对这个词的最早日期是在收到书面信息(以信,表格传真或电子邮件),而不是货物已收到由收件人之前。倘若客户将收到同样的商品在第一部分交付后开学的多个交付。这个词没有开始之前,信息义务的履行,根据§246第2结合§介绍性的1 P. 1和2的法案,德国民法典(EGBGB); 和§之前没有履行根据要求器312e P. 1发送。1 与文章的介绍法246§3德国民法典(EGBGB)结合德国民法典。该客户还可以声明回报要求以书面形式无法运送的货物(如大件物品)。为了观察的回报期,货物的装运日期或返回请求的日期是决定性的。在任何情况下,返回发生在我们的费用和风险。退运或者退货的要求是要作出:babymarkt.de有限公司Wulfshofstraße22 - Indupark 44149多特蒙德/德国传真:+49 1805 - 210 611(0.14€/ min,从德国固定网络,最高0.42€/最小的德国手机),以换取大型项目的要求的情况下,将本品在客户的地址进行收集。


















正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
收益权

客户可以获得报酬,没有理由在14天内通过发送货物回到babymarkt.de GmbH的
早开工日期本学期商品在本信息以书面形式(在收到一封信的形式,
传真或电子邮件),但不是在货物已由收件人收到。在这次事件中,顾客会收到
相同的货物的术语第一部分交付后开始多个交付。这项不
信息的义务的履行根据§246 2页与1页1和2§的入门
行为与德国民法典之前开始(egbgb);而不是之前的要求履行根据§312e 1页发送。1
德国民法第246§3的引导性行为与德国民法典(egbgb)。该
客户也可以定义为,不能运退货请求(例如大型项目)以书面形式。
为了观察的回报期,货物或回报的要求的日期,装运日期是决定性的。在任何情况下
,返回以我们的费用和风险的地方。退运或回报的要求是:

babymarkt.de公司
wulfshofstraßE 22–indupark
44149德国多特蒙德
传真:49 1805 210 611(0.14€/min,来自德国的固定网络,最大0.42€/分钟。德国手机)

在一个大的内容返回请求的事件,货物将在客户的地址收集。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: