論文一:Concluding remarks1. 用一句話總結本篇論文提出的系統:We have presented a two-stage multi-view analysis framework for understanding human activity and interactions. 英文的句型通常使用現在完成式,也有人使用過去式。2. 系統的主要作法:The analysis is performed in a distributed vision system (called ‘Track-Body Synergy’ (TBS)) that synergistically integrates track- and body-level representations from multiple views.3. 貢獻:The main contributions of the paper are: (1) context-dependent view switching for occlusion handling, (2) switching the multi-level analysis between track- and body-level representations, and (3) integration of data-driven bottom-up process and context-driven top-down process for human activity understanding.4. 實驗的結果:Experimental evaluation shows the efficacy of the proposed system for analyzing multi-person interactions.5. 目前系統的限制:Our current implementation uses two cameras, but the extension to more cameras is straightforward.6. 未來的研究方向:We plan in the future to implement multi-thread processes for diverse selections of the views. The use of a hierarchical HMM structure for recognizing more general activity patterns also belongs to our future plan. (在學位論文中有人會加上標題:Future research directions,不過這是不正確的英文用法,建議改用Recommendations for future research)