It was a sunny winter day. I had gone up and down the tower, and felt 的中文翻譯

It was a sunny winter day. I had go

It was a sunny winter day. I had gone up and down the tower, and felt pleased with myself for having taken this initiative, when, outside the little door at the foot, a blind man came toward me. He was a pale, thin man, with black hair and dark glasses that gave him a mysterious look. He kept close to the inner wall of the courtyard, touching it lightly with his arm. On reaching the door, he touched it and sharply turned inside. In a moment, he disappeared up the staircase. I stood still, looking at the empty space left by the open door, and at the little sign that said 'To the Tower' nailed to the wall. I felt compelled to follow.
I didn't follow closely. I caught up with him in the ticket office. There I was surprised to see the attendant selling him a ticket as though he were any other visitor. The man reached out for it clumsily, sweeping a little space of desk with his hand until he had it, but the attend ant didn't seem to take any notice. Then, with the ticket in one hand and touching the wall with the fingers of the other, he reached the staircase leading to the hallway.
I stood by the desk, watching him until he was out of hearing. 'That man is blind, ' I said to the attendant, and espected him show some concern, but he just looked at me with his sleepy eyes. He was a heavy man who seemed all one piece with his chair and desk. 'He's blind, ' I repeated.
He looked at me vacantly.
'what would a blind man want to climb up the tower for?'
He didn't answer.
'Not the view certainly, ' I said. 'Perhaps he wants to jump. '
His mouth opened a little. Should he do something? But his chair was too comfortable. He didn't stir. 'Well, let's hope not, ' He said, and looked down at a crossword puzzle he had begun.
The blind man was now out of sight. I turned toward the staircase.
'The ticket, ' the attendant said, rising from his chair. It seemed the only thing that couldmove him.
I handed him a fifty-lira piece, and he tore a ticket from his ticket book. Then I hurried up the staircase.
The man hadn't gone as far as I imagined. Much less time had passed than I thought. A third of the way up the tower, I heard his step. I slowed down and followed him at a little distance. He went up slowly, and stopped from time to time. When he got to the balcony, I was a dozen steps behind. But as I reached it, he wasn't to be seen. I dashed to the first corner of the bell tower, around the next, and saw him.
At last, after ten minutes, I approached him. 'Excuse me, ' I said as politely as I could, 'but I am very curious to know why you came up. '
'You'd never guess, ' he said.
'Not the view, I take it, or the fresh air on this winter day. '
'No, ' he said as he looked at me with an amused expression on his face.
'Tell me, ' I said.
He smiled. 'Perhaps, coming up the stairs, you will have noticed----and yet, not being blind, perhaps you won't----how not just light but sun pours into the tower through the narrow windows here and there, so that one can feel the change----the cool staircase suddenly becomes quite warm, even in winter----and how up here behind the wall there is shade, but as soon as one goes opposite a narrow window one finds the sun. In all of Siena there is no place so good as this for feeling the contrast between light and shade. It is not the first time that I've come up. '
He stepped into the shade. 'I am in the shade, ' he said. 'There is a wall there. ' He moved in?to the sunlight. 'Now I am opposite a window, ' he said. We went down the bell tower. 'An arch is there, ' he said.
'You never miss. And the sun isn't even very strong, ' I said.
'Strong enough, ' he said, and added, 'Now I'm behind a bell. '
Coming back down onto the balcony, he went around it. 'Light, shade, light, shade, ' he said, and seemed as pleased as a child who, in a game of hopscotch, jumps from square and square.
Wewent down the tower. 'A window there, ' he said, up near the top. 'Another window, ' he said, when we were half-way down.
I left him, gladdened as one can only be by the sunlight.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
它是一个阳光明媚的冬日。我已经离去上下塔,而且感到很满意自己采取了这一倡议时,门外传来小山脚下,一个失明的男人向我走来。他是一个苍白、 瘦弱的人,黑头发,戴深色眼镜,他看了一眼神秘。他保持着密切的院子里,内壁用胳膊轻轻碰它。一到门口,他碰了它一下转身大幅里面。不一会儿,他消失了上楼梯。我一动不动,看在敞开的门,留下的空白空间,说 '到塔' 钉在墙上的迹象。我觉得不得不遵循。我没有密切关注。我赶上了他在售票厅。有人惊讶地看到卖票给他他就好象任何其他访客的服务员。那人伸手去拿它笨拙,席卷一块小小的办公桌与他的手,直到他了,但参加蚂蚁似乎并没有采取任何通知。然后,用一只手和用其他手指触壁票,他到达通往走廊楼梯间。我站在桌子上,看着他,直到他没听。我 '的人是盲目的对的服务员,还有 espected 他显示一些关注,但他只是他睁开眼睛看着我说。他是一个重的人,似乎所有一件与他的椅子和桌子。'他是盲目的我重复。他茫然地看着我。' 什么盲人想爬到塔?他没有回答。' 不能在视图当然,我说。也许他想跳。'他的嘴微微张开了。他应该做什么?但他的椅子上是太舒服了。他一动不动。'很好,让我们希望不会,他说,然后低头看着他开始的字谜。那位盲人现在不见了。我转身向楼梯。'买票,',服务员说,从他的椅子上冒出来。它似乎是唯一的事情那 couldmove 他。我递给他一块五十一里拉,和他从他的票书撕一张票。这时,我匆匆奔上楼梯。那人没走,据我想象。更少的时间已经过去了,比我想象的。三分之一的塔的方式,我听到他的脚步。我慢了下来,跟着他在不远的地方。他缓缓上升,并不时停下来。当他到阳台上时,我是在身后十几步。但它的达到,他不需拭目以待。我冲到钟楼下,周围的第一个角,见到他。最后,十分钟后,我走近他。我礼貌地,说: '对不起',' 但我很好奇,想知道为什么你来了。'他说: '你永远不会猜到,'。' 不,我看待它,或新鲜的空气在这冬天的一天。'没有,他说,他看着我与愉快的表情在他脸上。'告诉我,' 我说。他笑了笑。也许,走上楼梯,你会注意到---,然而,不是盲目的也许你不会---如何不只是光太阳涌进塔通过狭窄的窗户那里,这样一个能感受到的变化---很酷的楼梯突然变得很暖和,即使是在冬天---和如何在这里背后的墙上是树荫下,但是,只要一对面一个窄窗口发现太阳。在所有的锡耶纳有是没有一个地方作为这来感觉最好的光与影的对比。它不是第一次来过了。'他走进树荫。他说: '我在树荫下,'。' 还有有一堵墙。' 他搬进? 在阳光下。'现在我窗户对面,' 他说。我们走的钟塔。他说: '拱是有'。' 你永远不会错过。太阳甚至不是很强,我说。强壮得足以,' 他说,并补充说,' 现在后面一个铃铛。'他回来到阳台上,绕它了。'灯、 灯罩、 灯,树荫下,' 他说,和看起来像一个孩子在一个游戏跳房子,跳到高兴从广场和广场。临走塔上下来。'在窗边,' 他说 ︰ 起来顶部附近。另一个窗口,他说,当我们被中途停机。我离开了他,高兴的因为只有当你的阳光。
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
这是一个阳光充足的冬日。我上了楼,在这座塔上走了下来,感到很高兴,因为这是一个主动,在门外的小门口,一个瞎子朝我走过来。他是一个面色苍白、瘦小的人,带着黑色的头发和墨镜,给他一个神秘的眼神。他靠近庭院的内壁,轻轻地抚摸着他的手臂。一进门,他就把它碰了一下,把它翻了一下。一会儿,他就消失在楼梯上了。我一动不动地站着,望着敞开着的门,望着敞开着的门,在那小小的标志上,说"到"塔"钉在墙上。我不得不跟着。我没有密切关注。我赶上了他在售票处。在那里我很惊讶地看到服务员把他卖了一张票,就好像他是其他客人一样。男人伸出它笨拙地,扫了桌子的小空间,用自己的手直到他,但参加蚂蚁似乎并没有采取任何通知。然后,一只手拿着一只手,一面用手指触摸着墙壁,他把手伸到过道上。我站在桌子旁边,看着他,直到他听不到。”这个人是盲目的,我说的服务员,并期望他表现出一定的关注,但他只是看着我,他的睡眼。他是一个沉重的人,似乎所有的一张椅子和桌子。他是瞎子,我重复。他茫然地看着我。一个瞎子想爬上那座塔是什么?他没有回答。“当然不可以,”我说。也许他想跳下去。”他的嘴张开了一点。他应该做点什么吗?但他的椅子太舒服了。他没有动。好,让我们希望不是,”他说,看着一个字谜他开始。盲人现在已不见了。我转身走向楼梯。服务员说,这张票从椅子上站了起。似乎他唯一可以移动。我递给他一五零里拉一块,他从他的票撕书一票。然后我匆匆地走上楼梯。那人并没有像我想象的那样走了。比我想象的少得多的时间。三分之一的道路上了塔,我听到他的步骤。我放慢了脚步,跟着他走了一段小距离。他慢慢地走了起来,不时地停下来。当他到了阳台,我是一打步。但当我到达时,他就不见了。我冲到钟楼的第一角,在下一个角落,看到了他。最后,十分钟后,我走近他。对不起,我说得很客气,但我很想知道你为什么要上来。“你永远都猜不到,”他说。“不是我的观点,我在这个冬日里的新鲜空气。”“不,”他说,当他看着我的脸上有一个有趣的表情。“告诉我,”我说。他笑了。也许,走到楼梯上,你会注意到---而不是盲目的,也许你不会--怎么不只是光,但太阳倒进塔穿过狭窄的窗口,在那里,让你能感觉到变化--凉爽的楼梯突然变得相当温暖,即使在冬天----和如何在这里背后的墙壁有阴影,但只要一个相反的一个狭窄的窗口找到太阳。在所有的锡耶纳,没有一处是如此的好,因为这对于光与影的对比是如此的好。这不是我第一次来。他踩到了阴凉处。“我在树荫下,”他说。那儿有一堵墙。他搬进来了吗?阳光。”“现在我对面的一个窗口,”他说。我们去了钟楼。一个拱门在那里,"他说。你永远不会错过。我说,太阳也不是很强。“够了,”他说,“现在我在一个钟后面。”回到阳台上,他绕着它走。光,影,光,影,”他说,似乎很高兴的像一个孩子,在一个跳房子游戏,从广场和广场跳。我们从塔上下来。”一个窗口在那里,“他说,在顶部附近。”“另一个窗口,”他说,当我们中途下来。我离开了他,高兴,只能由阳光。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: