When Clara stepped inside she knew she kind of wanted to move in on the spot. It had a cosy hippie vibe to it that was absolutely modern and fresh and the whole place seemed to smell like incense. And the best thing about it: her parents would lose it if they found out she was living with hippies and if it was truly as familiar as the Doctor made it sound she had definitely come to the right place. She had moved to America only recently, or fled more like it, leaving behind everything and everyone for a fresh start. And this was looking like a pretty nice place for a new beginning.
The Doctor set Melody down, who immediately darted off and up the stairs, and led her through a simple corridor and started pointing at several doors leading away from it.
“This is the downstairs bathroom, the bigger one with a bathtub. We don't have a schedule for it since we all have a different routine and there has never been any problem. There's another, small bathroom upstairs and one next to my office if it's an emergency,” he explained.
“Your office?” Clara asked him, intrigued as to what his work was.
“I have a medical practice in the other wing of the house, just through the side entrance. I work with natural remedies only,” he said, turning back around to face her and he seemed startled by the distrustful look on her face, “I'm not a charlatan. I believe that a lot of simple illnesses can be cured using herbs and other remedies provided by nature. Not all, of course. If I know I can't help them, I send them straight to the hospital. I have a medical degree if you want to see it.”
Suddenly Clara started to laugh. “It's okay. You don't have to justify what you do.”
“Really?” the Doctor raised an eyebrow, “Cause I'm getting the feeling that you're judging me.”
当克拉拉走里面的时候她知道她有点想要当场在中移动。它有它是绝对现代和新鲜的舒适嬉皮氛围和整个地方似乎闻起来像香。最好的事情 ︰ 她的父母会失去它,如果他们发现了,她住在一起的嬉皮士,如果它是真正熟悉它,对医生作声她一定来到了正确的地方。她最近才搬到美国或逃离更喜欢它,留下的一切和每一位为一个新的开始。这看起来像一个不错的地方,一个新的开始。医生把旋律放下,立即冲上了楼梯,断断续续,领她穿过一个简单的走廊,开始指着领导从它的几个门。"这是楼下的卫生间,带浴缸的大一点。我们没有为它的时间表,因为我们都有一个不同的例程,永远不会有任何问题。有楼上另一、 小浴室和一个我办公室旁边如果有紧急情况,"他解释说。"你的办公室吗?"克莱拉问他,何种才是他的工作很感兴趣。“I have a medical practice in the other wing of the house, just through the side entrance. I work with natural remedies only,” he said, turning back around to face her and he seemed startled by the distrustful look on her face, “I'm not a charlatan. I believe that a lot of simple illnesses can be cured using herbs and other remedies provided by nature. Not all, of course. If I know I can't help them, I send them straight to the hospital. I have a medical degree if you want to see it.”Suddenly Clara started to laugh. “It's okay. You don't have to justify what you do.”“Really?” the Doctor raised an eyebrow, “Cause I'm getting the feeling that you're judging me.”
正在翻譯中..
