1
00:00:36,964 --> 00:00:39,638
Sunt dou?tipuri de solda 頽 lume:
cei rapizi 篿 cei mor!
2
00:00:39,673 --> 00:00:42,327
Divizia noastr?face parte
din cei rapizi! A 頽les!?
3
00:00:42,362 --> 00:00:43,400
Da, domnule!
4
00:00:44,603 --> 00:00:47,842
蝞 r銁boiul 鉺ta, nu ave pauze!
Crede c?reanimai iau pauze?
5
00:00:47,877 --> 00:00:50,561
- Ucide, ucide 篿 re-ucide!
- Da, domnule!
6
00:00:50,596 --> 00:00:52,728
Asta e treaba voastr?
cu asta se ocup?divizia R.
7
00:01:07,096 --> 00:01:08,592
Ce este o celul?
8
00:01:12,090 --> 00:01:16,408
Este un organism simplu, care
se reproduce prin diviziune mitotic?
9
00:01:17,563 --> 00:01:20,638
Trupurile noastre sunt formate
din miliarde de celule.
10
00:01:21,322 --> 00:01:24,097
Celulele ne formeaz?
s鈔gele 篿 lacrimile.
11
00:01:25,376 --> 00:01:31,300
C鈔d sunt supuse la doze mari
de radiae, celulele sunt distruse.
12
00:01:32,284 --> 00:01:35,653
Unele supravieiesc,
dar funconeaz?la nivel redus.
13
00:01:36,707 --> 00:01:39,660
Dac?organismul nu le 頽locuie簍e
la o rat?constant?
14
00:01:39,821 --> 00:01:42,641
pot ap鉹ea boli severe
sau chiar moartea.
15
00:01:46,277 --> 00:01:47,840
Mami?
16
00:01:48,433 --> 00:01:49,704
Tati?
17
00:01:52,716 --> 00:01:54,032
E cineva aici?
18
00:01:54,033 --> 00:02:04,033
Traducerea 篿 adaptarea (sonor): Azael
www.facebook.com/AzaelRO
19
00:02:28,052 --> 00:02:30,713
Acestea sunt imagini recente
de la locul faptei.
20
00:02:31,118 --> 00:02:36,153
Lini簍e, asigurare, siguran.
Aceste lucruri sunt un mod de via,
21
00:02:36,188 --> 00:02:39,580
頽 interiorul comunit泾ii
fortificate Gate Garden.
22
00:02:39,590 --> 00:02:45,083
Acest cartier dedicat familiilor este
頽conjurat de un zid din beton armat,
23
00:02:45,118 --> 00:02:50,383
頽alt de 5 metri, supravegheat din turnuri
panoramice de luneti簍i de talie mondial?
24
00:02:50,418 --> 00:02:54,791
V?avertiz鉳
c?urmeaz?imagini 簅cante.
25
00:02:56,609 --> 00:03:00,227
Acum cinci ani,
lumea s-a schimbat.
26
00:03:00,321 --> 00:03:02,935
Un mort a ucis 6 persoane
頽tr-o cantin?
27
00:03:02,970 --> 00:03:06,376
Acest virus necunoscut
reanimeaz?mori!
28
00:03:07,955 --> 00:03:10,552
Avem o 簍ire 頽sp鉯m鈔t鉻oare.
29
00:03:10,587 --> 00:03:14,179
Guvernul tocmai a detonat
o arm?nuclear?頽 San Francisco.
30
00:03:16,123 --> 00:03:18,546
Ora簎l Manhattan
a intrat 頽 carantin?
31
00:03:18,581 --> 00:03:20,438
Nu pot s?cred,
erau to mor!
32
00:03:20,473 --> 00:03:22,839
China a folosit
o arm?biologic?頽 Beijing.
33
00:03:22,874 --> 00:03:26,557
Legea asta ne va oferi modalitatea
prin care vom sc鉷a de nenorocirea asta.
34
00:03:28,647 --> 00:03:32,646
Virusul Noreean a ucis 10 milioane
de oameni, la nivel naonal.
35
00:03:33,725 --> 00:03:36,276
Num鉹ul morlor a ajuns
la 4 miliarde 篿 jum鉻ate.
36
00:03:36,311 --> 00:03:39,668
Ei ne n 頽 siguran,
ei ne menn libertatea.
37
00:03:40,148 --> 00:03:42,947
Ei sunt b鉹bai
篿 femeile diviziei R!
38
00:03:47,166 --> 00:03:49,245
蝞 episoadele anterioare
din Re-Kill:
39
00:03:52,673 --> 00:03:56,753
Sunt Erica Hamilton,
v?raportez din Pia Chevalier.
40
00:03:59,420 --> 00:04:01,426
- Suntem la marginea...
- Sta!
41
00:04:02,741 --> 00:04:05,688
Suntem la marginea ora簎lui
New Orleans, 頽 Louisiana,
42
00:04:05,723 --> 00:04:09,159
se investigheaz?
activitatea Reanimalor.
43
00:04:13,781 --> 00:04:17,086
Se pare c?aici
a avut loc un atac.
44
00:04:22,362 --> 00:04:23,920
Fi cu ochii pe acoperi簎ri!
45
00:04:30,421 --> 00:04:31,427
Sta!
46
00:04:39,627 --> 00:04:41,881
Sergentul McKenny investigheaz?
47
00:04:44,006 --> 00:04:45,166
E liber.
48
00:04:49,527 --> 00:04:53,196
Mergem spre interiorul
Piei Chevalier.
49
00:05:00,020 --> 00:05:02,164
Jennings, Krear, merge!
50
00:05:07,549 --> 00:05:10,070
Doamnelor 篿 domnilor
de acas? v?rog,
51
00:05:10,105 --> 00:05:14,731
g鈔di-v?la membrii
diviziei R-6 頽 seara asta.
52
00:05:20,543 --> 00:05:25,325
Ca reporter Re-Kill, 簍iu c?ce vedem
aici e tipic activitai Reanimalor.
53
00:05:31,031 --> 00:05:32,092
Acolo.
54
00:05:37,402 --> 00:05:38,881
- Mi篶?te!
- Scuze!
55
00:06:18,826 --> 00:06:19,884
Pe acoperi?
56
00:06:22,232 --> 00:06:23,262
Doamne!
57
00:06:31,338 --> 00:06:32,361
E簍i bine?
58
00:06:35,101 --> 00:06:36,378
- Liber!
- E簍i bine!?
59
00:06:36,452 --> 00:06:38,085
Sunt 頽 regul?
60
00:07:06,152 --> 00:07:08,006
Unul dintre solda
a fost mu篶at.
61
00:07:10,324 --> 00:07:11,524
Nu!
62
00:07:12,862 --> 00:07:15,876
- Calea u簅ar?
- Dumnezeule.
63
00:07:24,534 --> 00:07:28,582
Oric鈚 de dur ar p鉹ea, omul acela
a primit o sc鉷are u簅ar?
64
00:07:28,617 --> 00:07:30,025
nu va deveni Reanimat.
65
00:07:39,301 --> 00:07:40,676
E ceva 頽 ma篿n?
66
00:07:43,806 --> 00:07:46,067
- Nu trage!
- Nu trage!
67
00:07:49,650 --> 00:07:51,226
I-au prins pe to!
68
00:07:54,181 --> 00:07:55,601
Vei fi bine.
69
00:07:59,908 --> 00:08:01,048
Retrage tactic?
70
00:08:02,106 --> 00:08:04,389
- A fost mu篶at?
- Las?arma jos!
71
00:08:05,304 --> 00:08:06,321
Sus!
72
00:08:14,710 --> 00:08:16,100
Vin din toate direcile!
73
00:08:30,996 --> 00:08:32,340
Sunt peste tot!
74
00:08:33,529 --> 00:08:34,535
Mi篶? acum!
75
00:08:40,538 --> 00:08:41,618
Fugi!
76
00:08:56,032 --> 00:08:57,154
Haide!
77
00:08:58,132 --> 00:08:59,753
Acum!
78
00:08:59,754 --> 00:09:02,098
Nu, nu, nu!
Urc?
79
00:09:02,769 --> 00:09:04,095
Scoate-m?de aici!
80
00:09:05,003 --> 00:09:06,138
辤ne-te bine!
81
00:09:08,081 --> 00:09:09,199
Doamne!
82
00:09:09,775 --> 00:09:11,524
Scoate-m?de aici!
83
00:09:11,559 --> 00:09:12,590
Ai grij?
84
00:09:15,529 --> 00:09:18,344
Dumnezeule!
85
00:09:24,173 --> 00:09:25,336
辤ne-te bine!
86
00:09:26,816 --> 00:09:27,847
E簍i 頽 regul?
87
00:09:37,912 --> 00:09:38,986
E簍i bine?
88
00:09:39,287 --> 00:09:40,305
Alo!
89
00:09:42,401 --> 00:09:43,637
Ai fost mu篶at?
90
00:09:43,697 --> 00:09:44,781
Nu!
91
00:09:47,946 --> 00:09:49,335
Ba da.
92
00:09:51,811 --> 00:09:54,488
Episodul din aceast?sear?
este sponsorizat
93
00:09:54,523 --> 00:09:57,316
de Coalia Repopul鉹ii Americii.
94
00:10:17,676 --> 00:10:19,727
Sex
95
00:10:19,762 --> 00:10:21,758
El se simte bine
96
00:10:21,793 --> 00:10:23,362
Ea se simte bine
97
00:10:23,397 --> 00:10:27,175
America se simte bine
98
00:10:28,236 --> 00:10:30,308
Era 頽 curte,
se ocupa de gr鉪in?
99
00:10:31,556 --> 00:10:33,367
N-am v銁ut de unde au venit.
100
00:10:48,514 --> 00:10:51,192
Reconstituire
101
00:10:52,610 --> 00:10:54,552
Din fericire, luasem Vivodine.
102
00:10:55,493 --> 00:10:58,071
Am v銁ut ce s-a 頽t鈓plat
篿 am sunat la 912.
103
00:10:58,106 --> 00:11:00,608
Ajutorul a ajuns dup?9 minute.
104
00:11:00,643 --> 00:11:03,637
Dac?n-ar fi luat Vivodine,
n-ar fi supravieit.
105
00:11:03,786 --> 00:11:06,768
Dar acum e 頽 via,
mulmit?lui Vivodine.
106
00:11:06,959 --> 00:11:09,270
Vivodine este un medicament nou,
revoluonar,
107
00:11:09,305 --> 00:11:12,709
v?cre簍e 篴nsele de a supraviei
atacului unui Reanimat
108
00:11:12,744 --> 00:11:15,846
oprind evolua virusului.
109
00:11:15,881 --> 00:11:18,649
Vivodine.
Ultima linie de ap鉹are.
110
00:11:18,982 --> 00:11:21,563
O 篴ns?la via!
Vivodine.
111
00:11:21,621 --> 00:11:24,493
Valabil 頽 orice locae
cu bunuri de calitate.
112
00:11:27,940 --> 00:11:29,971
Canalul de 猼iri Pandemia
113
00:11:31,192 --> 00:11:33,581
Revenim la Re-Kill.
114
00:11:37,027 --> 00:11:39,366
Recapitularea episodului trecut
115
00:11:39,879 --> 00:11:43,126
Atacul fulger鉻or de s鉷t鉳鈔a trecut?
asupra piei Chevalier
116
00:11:43,161 --> 00:11:47,907
a f鉩ut un num鉹 uluitor de victime,
printre care 8 solda ai diviziei R
117
00:11:48,242 --> 00:11:55,242
篿 152 civili. Corespondenta noastr?
Erica Hamilton, a fost ucis?/i>
118
00:11:55,748 --> 00:11:57,991
頽 timpul film鉹ilor episodului
de s鉷t鉳鈔a trecut?
119
00:11:58,866 --> 00:12:05,825
C鈔d au ajuns 頽t鉹irile diviziei R,
peste 480 de Reanima au fost re-uci篿.
120
00:12:06,594 --> 00:12:10,755
Comunicatul de pres?eliberat
de Biroul Reanimat a asigurat publicul
121
00:12:10,790 --> 00:12:15,903
c?evenimentele de magnitudinea celui
din Pia Chevalier sunt rare 篿 izolate.
122
00:12:15,967 --> 00:12:19,928
R鉳鈔e cu noi 頽 aceast?sear?
corespondentul Jimmy Mitchell
123
00:12:19,963 --> 00:12:26,296
va fi al鉻uri de divizia R num鉹ul 8,
care continu?eliminarea Reanimalor.
124
00:12:29,986 --> 00:12:34,478
Prima zi la sediul diviziei R
a fost ciudat?篿 頽cordat?
125
00:12:36,102 --> 00:12:38,351
Echipa se preg鉻e簍e
pentru urm鉻oarea misiune.
126
00:12:38,352 --> 00:12:39,946
Misiunile sunt 頽totdeauna
periculoase.
127
00:12:42,816 --> 00:12:44,777
Hai s?facem cuno簍in
cu c恂iva membri ai echipei.
128
00:12:46,151 --> 00:12:48,080
Salut, b鉯e!
Pot s?v?iau un interviu?
129
00:12:48,925 --> 00:12:50,190
Re-ucide-i pe to!
130
00:12:50,425 --> 00:12:52,250
Tom, e prima ta zi.
E簍i speriat?
131
00:12:52,285 --> 00:12:55,928
Sigur c?da...
Bine, nu speriat...
132
00:12:57,937 --> 00:13:03,318
Dar pun mai ner鉨d鉻or, agitat...
Dar nu speriat.
133
00:13:04,334 --> 00:13:11,334
Am stomacul c鈚 un pumn,
dar abia a簍ept s?v鉪 ce urmea
100:00:00-> 36,964:00:39,638有两种类型的结果 ? 頽:那些快速篿那些 模具!200:00:00-> 39,673:00:42,327我们的业务是一个部分?快速!对 頽 les!300:00:00-> 42,362:00:43,400是的主席先生!400:00:00-> 44,603:00:47,842蝞 r銁boiul 鉺ta, 还没有休息!认为 c? 我休息恢复吗?500:00:00-> 47,877:00:50,561 杀,杀 篿重杀 !-是啊,先生!600:00:00-> 50,596:00:52,728那是你的工作吗?那项交易? R 司。700:01:07,096-> 00:01:08,592单元格是什么?800:01:00-> 12,090:01:16,408它是一个简单的机构它再现了通过有丝分裂分裂吗?900:01:00->-17,563:01:20,638我们的身体是由组成从数十亿的细胞。1000:01:00-> 21,322:01:24,097细胞形成我们吗?s鈔gele 篿眼泪。1100:01:00-> 25,376:01:31,300C鈔d 受到高剂量辐射 e、 细胞被破坏。1200:01:00-> 32,284:01:35,653一些生存处于生活,一天但 函数 oneaz? 低一级。1300:01:36,707-> 00:01:39,660如果身体不頽locuie簍e 他们吗?到一只老鼠? 不断?1400:01:00-> 39,821:01:42,641可以 ap鉹ea 严重疾病或甚至死亡。1500:01:00-> 46,277:01:47,840妈妈吗?1600:01:00-> 48,433:01:49,704爸爸吗?1700:01:00-> 52,716:01:54,032这里有人吗?1800:01:00-> 54,033:02:04,033篿翻译适应 (音): Azaelwww.facebook.com/AzaelRO1900:02:28,052 --> 00:02:30,713Acestea sunt imagini recentede la locul faptei.2000:02:31,118 --> 00:02:36,153Lini簍e, asigurare, siguran.Aceste lucruri sunt un mod de via,2100:02:36,188 --> 00:02:39,580頽 interiorul comunit泾iifortificate Gate Garden.2200:02:39,590 --> 00:02:45,083Acest cartier dedicat familiilor este頽conjurat de un zid din beton armat,2300:02:45,118 --> 00:02:50,383頽alt de 5 metri, supravegheat din turnuripanoramice de luneti簍i de talie mondial?2400:02:50,418 --> 00:02:54,791V?avertiz鉳c?urmeaz?imagini 簅cante.2500:02:56,609 --> 00:03:00,227Acum cinci ani,lumea s-a schimbat.2600:03:00,321 --> 00:03:02,935Un mort a ucis 6 persoane頽tr-o cantin?2700:03:02,970 --> 00:03:06,376Acest virus necunoscutreanimeaz?mori!2800:03:07,955 --> 00:03:10,552Avem o 簍ire 頽sp鉯m鈔t鉻oare.2900:03:10,587 --> 00:03:14,179Guvernul tocmai a detonato arm?nuclear?頽 San Francisco.3000:03:16,123 --> 00:03:18,546Ora簎l Manhattana intrat 頽 carantin?3100:03:18,581 --> 00:03:20,438Nu pot s?cred,erau to mor!3200:03:20,473 --> 00:03:22,839China a folosito arm?biologic?頽 Beijing.3300:03:22,874 --> 00:03:26,557Legea asta ne va oferi modalitateaprin care vom sc鉷a de nenorocirea asta.3400:03:28,647 --> 00:03:32,646Virusul Noreean a ucis 10 milioanede oameni, la nivel naonal.3500:03:33,725 --> 00:03:36,276Num鉹ul morlor a ajunsla 4 miliarde 篿 jum鉻ate.3600:03:36,311 --> 00:03:39,668Ei ne n 頽 siguran,ei ne menn libertatea.3700:03:40,148 --> 00:03:42,947Ei sunt b鉹bai篿 femeile diviziei R!3800:03:47,166 --> 00:03:49,245蝞 episoadele anterioaredin Re-Kill:3900:03:52,673 --> 00:03:56,753Sunt Erica Hamilton,v?raportez din Pia Chevalier.4000:03:59,420 --> 00:04:01,426- Suntem la marginea...- Sta!4100:04:02,741 --> 00:04:05,688Suntem la marginea ora簎luiNew Orleans, 頽 Louisiana,4200:04:05,723 --> 00:04:09,159se investigheaz?activitatea Reanimalor.4300:04:13,781 --> 00:04:17,086Se pare c?aicia avut loc un atac.4400:04:22,362 --> 00:04:23,920Fi cu ochii pe acoperi簎ri!4500:04:30,421 --> 00:04:31,427Sta!4600:04:39,627 --> 00:04:41,881Sergentul McKenny investigheaz?4700:04:44,006 --> 00:04:45,166E liber.4800:04:49,527 --> 00:04:53,196Mergem spre interiorulPiei Chevalier.4900:05:00,020 --> 00:05:02,164Jennings, Krear, merge!5000:05:07,549 --> 00:05:10,070Doamnelor 篿 domnilorde acas? v?rog,5100:05:10,105 --> 00:05:14,731g鈔di-v?la membriidiviziei R-6 頽 seara asta.5200:05:20,543 --> 00:05:25,325Ca reporter Re-Kill, 簍iu c?ce vedemaici e tipic activitai Reanimalor.5300:05:31,031 --> 00:05:32,092Acolo.5400:05:37,402 --> 00:05:38,881- Mi篶?te!- Scuze!5500:06:18,826 --> 00:06:19,884Pe acoperi?5600:06:22,232 --> 00:06:23,262Doamne!5700:06:31,338 --> 00:06:32,361E簍i bine?5800:06:35,101 --> 00:06:36,378- Liber!- E簍i bine!?5900:06:36,452 --> 00:06:38,085Sunt 頽 regul?6000:07:06,152 --> 00:07:08,006Unul dintre soldaa fost mu篶at.6100:07:10,324 --> 00:07:11,524Nu!6200:07:12,862 --> 00:07:15,876- Calea u簅ar?- Dumnezeule.6300:07:24,534 --> 00:07:28,582Oric鈚 de dur ar p鉹ea, omul acelaa primit o sc鉷are u簅ar?6400:07:28,617 --> 00:07:30,025nu va deveni Reanimat.6500:07:39,301 --> 00:07:40,676E ceva 頽 ma篿n?6600:07:43,806 --> 00:07:46,067- Nu trage!- Nu trage!6700:07:49,650 --> 00:07:51,226I-au prins pe to!6800:07:54,181 --> 00:07:55,601Vei fi bine.6900:07:59,908 --> 00:08:01,048Retrage tactic?7000:08:02,106 --> 00:08:04,389- A fost mu篶at?- Las?arma jos!7100:08:05,304 --> 00:08:06,321Sus!7200:08:14,710 --> 00:08:16,100Vin din toate direcile!7300:08:30,996 --> 00:08:32,340Sunt peste tot!7400:08:33,529 --> 00:08:34,535Mi篶? acum!7500:08:40,538 --> 00:08:41,618Fugi!7600:08:56,032 --> 00:08:57,154Haide!7700:08:58,132 --> 00:08:59,753Acum!7800:08:59,754 --> 00:09:02,098Nu, nu, nu!Urc?7900:09:02,769 --> 00:09:04,095Scoate-m?de aici!8000:09:05,003 --> 00:09:06,138辤ne-te bine!8100:09:08,081 --> 00:09:09,199Doamne!8200:09:09,775 --> 00:09:11,524Scoate-m?de aici!8300:09:11,559 --> 00:09:12,590Ai grij?8400:09:15,529 --> 00:09:18,344Dumnezeule!8500:09:24,173 --> 00:09:25,336辤ne-te bine!8600:09:26,816 --> 00:09:27,847E簍i 頽 regul?8700:09:37,912 --> 00:09:38,986E簍i bine?8800:09:39,287 --> 00:09:40,305Alo!8900:09:42,401 --> 00:09:43,637Ai fost mu篶at?9000:09:43,697 --> 00:09:44,781Nu!9100:09:47,946 --> 00:09:49,335Ba da.9200:09:51,811 --> 00:09:54,488Episodul din aceast?sear?este sponsorizat9300:09:54,523 --> 00:09:57,316de Coalia Repopul鉹ii Americii.9400:10:17,676 --> 00:10:19,727Sex9500:10:19,762 --> 00:10:21,758El se simte bine9600:10:21,793 --> 00:10:23,362Ea se simte bine9700:10:23,397 --> 00:10:27,175America se simte bine9800:10:28,236 --> 00:10:30,308Era 頽 curte,se ocupa de gr鉪in?9900:10:31,556 --> 00:10:33,367N-am v銁ut de unde au venit.10000:10:48,514 --> 00:10:51,192Reconstituire10100:10:52,610 --> 00:10:54,552Din fericire, luasem Vivodine.10200:10:55,493 --> 00:10:58,071Am v銁ut ce s-a 頽t鈓plat篿 am sunat la 912.10300:10:58,106 --> 00:11:00,608Ajutorul a ajuns dup?9 minute.10400:11:00,643 --> 00:11:03,637Dac?n-ar fi luat Vivodine,n-ar fi supravieit.10500:11:03,786 --> 00:11:06,768Dar acum e 頽 via,mulmit?lui Vivodine.10600:11:06,959 --> 00:11:09,270Vivodine este un medicament nou,revoluonar,10700:11:09,305 --> 00:11:12,709v?cre簍e 篴nsele de a supravieiatacului unui Reanimat10800:11:12,744 --> 00:11:15,846oprind evolua virusului.10900:11:15,881 --> 00:11:18,649Vivodine.Ultima linie de ap鉹are.11000:11:18,982 --> 00:11:21,563O 篴ns?la via!Vivodine.11100:11:21,621 --> 00:11:24,493Valabil 頽 orice locaecu bunuri de calitate.11200:11:27,940 --> 00:11:29,971Canalul de 猼iri Pandemia11300:11:31,192 --> 00:11:33,581Revenim la Re-Kill.11400:11:37,027 --> 00:11:39,366Recapitularea episodului trecut11500:11:39,879 --> 00:11:43,126Atacul fulger鉻or de s鉷t鉳鈔a trecut?asupra piei Chevalier11600:11:43,161 --> 00:11:47,907a f鉩ut un num鉹 uluitor de victime,printre care 8 solda ai diviziei R11700:11:48,242 --> 00:11:55,242篿 152 civili. Corespondenta noastr?Erica Hamilton, a fost ucis?/i>11800:11:55,748 --> 00:11:57,991頽 timpul film鉹ilor episoduluide s鉷t鉳鈔a trecut?11900:11:58,866 --> 00:12:05,825C鈔d au ajuns 頽t鉹irile diviziei R,peste 480 de Reanima au fost re-uci篿.12000:12:06,594 --> 00:12:10,755Comunicatul de pres?eliberatde Biroul Reanimat a asigurat publicul12100:12:10,790 --> 00:12:15,903c?evenimentele de magnitudinea celuidin Pia Chevalier sunt rare 篿 izolate.12200:12:15,967 --> 00:12:19,928R鉳鈔e cu noi 頽 aceast?sear?corespondentul Jimmy Mitchell12300:12:19,963 --> 00:12:26,296va fi al鉻uri de divizia R num鉹ul 8,care continu?eliminarea Reanimalor.12400:12:29,986 --> 00:12:34,478Prima zi la sediul diviziei Ra fost ciudat?篿 頽cordat?12500:12:36,102 --> 00:12:38,351Echipa se preg鉻e簍epentru urm鉻oarea misiune.12600:12:38,352 --> 00:12:39,946Misiunile sunt 頽totdeaunapericuloase.12700:12:42,816 --> 00:12:44,777Hai s?facem cuno簍incu c恂iva membri ai echipei.12800:12:46,151 --> 00:12:48,080Salut, b鉯e!Pot s?v?iau un interviu?12900:12:48,925 --> 00:12:50,190Re-ucide-i pe to!13000:12:50,425 --> 00:12:52,250Tom, e prima ta zi.E簍i speriat?13100:12:52,285 --> 00:12:55,928Sigur c?da...Bine, nu speriat...13200:12:57,937 --> 00:13:03,318Dar pun mai ner鉨d鉻or, agitat...Dar nu speriat.13300:13:04,334 --> 00:13:11,334Am stomacul c鈚 un pumn,dar abia a簍ept s?v鉪 ce urmea
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)