4.4. Other drivers of intentions to use: In addition to perceived usef的中文翻譯

4.4. Other drivers of intentions to

4.4. Other drivers of intentions to use:
In addition to perceived usefulness and ease of use, entertainment value and security were two constructs that were mentioned in the qualitative research. Similar to other technologies, entertainment value indicates that intentions to use an app sometimes cannot be captured by utilitarian aspects only (Loiacono, Watson, & Goodhue, 2007; van der Heijden, 2004). Furthermore, the security dimension was also discussed by participants as suggested by previous research (Wolfinbarger & Gilly, 2003). Both are expected to directly influence intentions to use as an extension of the TAM.
4.5. Results outcomes of app usage:
In the explorative study and by consulting service management literature, outcomes of app usage were also identified. Thus, three core themes were found as outcomes: perceived service quality, perceived firm innovativeness, and subjective knowledge about the service firm. Perceived service quality, in essence, refers to “the consumer's judgment about the superiority or excellence” of a service offering (Zeithaml, 1988). Participants in the focus groups used mobile apps to completely produce the service via the app (e.g. language school) or to support the service delivery (e.g. airline check-in). Thus, as the app potentially improves the service process by making it more efficient, overall service quality might be affected. Thereby, the link between perceptions of service quality and the service process is very well established in literature (Grönroos, 1984; Meyer & Mattmüller, 1987). Perceived firm innovativeness, defined as the “consumer's perception of an enduring firm capability that results in novel, creative, and impactful ideas and solutions for the market” (Kunz, Schmitt, & Meyer, 2011) was also discussed in the explorative study. App users in the focus groups frequently made comments, such as “By offering an app, the company appears innovative” or “If there is a company that does not offer an app, I think this company is behind the market”, to emphasize that an app can have a positive effect on perceived firm innovativeness. Finally, subjective knowledge as “a consumer’s perception of the amount of information they have” (Flynn & Goldsmith, 1999) on a specific company and its offerings was discussed in the focus groups. By frequently using an app of a service company, consumers are confronted with information that the firm is delivering via the app. Therefore, the construct is also added as an outcome of actual app usage.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
4.4.其他的意图使用的驱动程序︰除了感知的有用性和易用性,娱乐价值和安全是在定性研究中提到的两种结构。类似于其他技术,娱乐价值表明意图有时使用一个应用程序不能被功利方面只 (? 洛亚科诺,华生,& 古德休,2007 年; 范伊登,2004年)。此外,还讨论了由参与者按照先前的研究 (沃尔芬巴格 & 吉莉,2003年) 建议性而安全层面。都希望直接影响意图使用作为扩展谭耀宗。4.5.结果的应用程序使用的结果︰在探究性学习,通过咨询服务管理文学还确定应用程序使用的成果了。因此,作为结果发现三个核心主题︰ 感知服务质量、 感知坚定创新与主观知识服务公司。感知的服务质量,从本质上说,指的是"消费者的判断关于优势或卓越"的一项服务 (曼尔,1988年)。焦点小组的参与者用于移动应用程序完全产生通过应用程序 (例如语言学校) 服务或支持服务 (如航空公司签入)。因此,当应用程序有可能提高服务过程使它更有效率,整体服务质量措施也可能受到影响。从而,感知服务质量与服务过程之间的联系是很好建立在文学 (Grönroos,1984 年;迈尔 & Mattmüller,1987年)。认为公司的创新性,定义为"持久的企业能力,结果在新颖的、 创造性的和有影响力的想法和解决方案市场的消费者的看法"(昆曲,施密特,& 迈耶,2011年) 也讨论了探究性学习。应用程序用户在焦点小组经常作评论,如"通过提供一个应用程序,该公司出现创新"或"如果有一家公司,不能提供一个应用程序,我认为这家公司是在市场后面",以强调应用程序可以具有感知坚定创新的积极影响。最后,作为主观知识"的信息,他们有大量的消费者感知"(弗林 & 金匠,1999年) 上焦点小组论述了对具体的公司和它的产品。通过频繁地使用应用程序的服务公司,消费者面临着该公司提供的应用程序的信息。因此,构建还作为实际应用程序使用的一项成果。
正在翻譯中..
結果 (中文) 2:[復制]
復制成功!
4.4. Other drivers of intentions to use:
In addition to perceived usefulness and ease of use, entertainment value and security were two constructs that were mentioned in the qualitative research. Similar to other technologies, entertainment value indicates that intentions to use an app sometimes cannot be captured by utilitarian aspects only (Loiacono, Watson, & Goodhue, 2007; van der Heijden, 2004). Furthermore, the security dimension was also discussed by participants as suggested by previous research (Wolfinbarger & Gilly, 2003). Both are expected to directly influence intentions to use as an extension of the TAM.
4.5. Results outcomes of app usage:
In the explorative study and by consulting service management literature, outcomes of app usage were also identified. Thus, three core themes were found as outcomes: perceived service quality, perceived firm innovativeness, and subjective knowledge about the service firm. Perceived service quality, in essence, refers to “the consumer's judgment about the superiority or excellence” of a service offering (Zeithaml, 1988). Participants in the focus groups used mobile apps to completely produce the service via the app (e.g. language school) or to support the service delivery (e.g. airline check-in). Thus, as the app potentially improves the service process by making it more efficient, overall service quality might be affected. Thereby, the link between perceptions of service quality and the service process is very well established in literature (Grönroos, 1984; Meyer & Mattmüller, 1987). Perceived firm innovativeness, defined as the “consumer's perception of an enduring firm capability that results in novel, creative, and impactful ideas and solutions for the market” (Kunz, Schmitt, & Meyer, 2011) was also discussed in the explorative study. App users in the focus groups frequently made comments, such as “By offering an app, the company appears innovative” or “If there is a company that does not offer an app, I think this company is behind the market”, to emphasize that an app can have a positive effect on perceived firm innovativeness. Finally, subjective knowledge as “a consumer’s perception of the amount of information they have” (Flynn & Goldsmith, 1999) on a specific company and its offerings was discussed in the focus groups. By frequently using an app of a service company, consumers are confronted with information that the firm is delivering via the app. Therefore, the construct is also added as an outcome of actual app usage.
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: