3.2. Modes of Speech ReportingAccording to Leech & Short (1981), the i的繁體中文翻譯

3.2. Modes of Speech ReportingAccor

3.2. Modes of Speech ReportingAccording to Leech & Short (1981), the intensity of reporter’s intervention and control differs in different modes of speech reporting. More specifically, FDS exerts the least control while NRSA exerts the most, as illustrated in Figure 1. In direct speech, reporter exerts less control and intervention, thus the words and ideas of speakers’ are faithfully expressed. While in indirect speech, reporters can manipulate discourse with their own will and understanding. Since FDS and FIS hardly appear in news reports (Xin, 2006), they are not discussed in this paper. The author only presents further introduction to DS, IS, NRSA and DS’ (partial quotation) as following. (1) Direct Speech (DS): it is expressive in that the colloquial style of the original speaker is remained. It can faithfully and objectively reproduce the exact words of speaker. Direct speech usually consists of two parts: an introductory clause which includes a subject and a reporting verb, and a reported statement which is quoted in quotation marks. For example: “I’m here,” Mrs. Clinton said, “not my husband.” (The New York Times, January 22, 2008)
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
3.2。轉述模式<br>根據水蛭及短期(1981),記者的干預和控制不同的轉述不同模式的強度。更具體地,FDS施加所述至少控制而NRSA施加最大,如圖1所示。在直接語音,記者施加較少的控制和干預,從而詞語和揚聲器的想法“忠實地表示。而在間接引語,記者可以用自己的意志和理解操縱話語。由於FDS和FIS幾乎沒有出現在新聞報導(鑫,2006年),他們不在本文討論。作者只給出進一步的介紹DS,IS,NRSA和DS'(部分報價)如下。(1)直接引語(DS):它是在原來的揚聲器的口語化風格依然表現。它能夠忠實,客觀地再現揚聲器的原話。直接引語通常由兩部分組成:一個介紹性條款,其中包括一個主語和動詞的報告,並在引號引用報告的聲明。例如:“我在這裡,”希拉里說,“不是我的丈夫。”(紐約時報,2008年1月22日)
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
3.2. 語音報告模式<br>根據Leech & Short(1981年)的說法,不同語音報導方式,記者的干預和控制強度不同。更具體地說,FDS 施加的控制最少,而 NRSA 的發揮最大,如圖 1 所示。在直接發言中,記者較少施加控制和干預,因此,說話者的話語和思想被忠實地表達。在間接講話中,記者可以用自己的意志和理解來操縱話語。由於FDS和FIS很少出現在新聞報導中(2006年,Xin),因此本文沒有對此進行討論。作者僅對 DS、IS、NRSA 和 DS(部分報價)提出進一步介紹,如下所示。(1) 直接演講(DS):它表現在原演講者的口語風格保持不變。它可以忠實和客觀地再現說話者的確切話語。直接演講通常由兩部分組成:一個介紹性條款,包括主題和報告動詞,以及以引號引號引用的報告語句。例如:"我在這裡,"克林頓夫人說,"不是我的丈夫。(2008年1月22日《紐約時報》)
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
3.2條。言語報告管道<br>根據Leech&Short(1981)的研究,在不同的言語報導模式下,記者的干預和控制强度是不同的。更具體地說,FDS控制最少,NRSA控制最多,如圖1所示。在直接引語中,記者的控制和干預較少,從而忠實地表達了說話者的話語和思想。而在間接言語中,記者可以用自己的意志和理解來操縱話語。由於FDS和FIS很少出現在新聞報導中(Xin,2006),囙此本文不討論它們。本文僅對DS、IS、NRSA和DS(部分引文)作進一步介紹。(1)直言:保留原說話人的口語風格,具有表現力。它能忠實、客觀地再現說話人的原話。直接引語通常由兩部分組成:包括主語和轉述動詞的引語從句和用引號引述的轉述語句。例如:“我在這裡,”柯林頓夫人說,“不是我丈夫。”(紐約時報,2008年1月22日)<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: