100:01:27,540 --> 00:01:28,900Are we to be allowed to tell our story?2的中文翻譯

100:01:27,540 --> 00:01:28,900Are w

1
00:01:27,540 --> 00:01:28,900
Are we to be allowed to tell our story?

2
00:01:28,940 --> 00:01:30,580
Prisoners are not required to speak.

3
00:01:30,580 --> 00:01:32,540
I have the charges here.

4
00:01:33,700 --> 00:01:36,460
You were found in the house with Rouvray and D'Argenson

5
00:01:36,500 --> 00:01:39,900
and arrested by a platoon of soldiers.

6
00:01:40,860 --> 00:01:45,900
I am satisfied as to your guilt as being in the company of wanted traitors.

7
00:01:45,940 --> 00:01:49,180
The sentence - immediate execution.

8
00:01:49,220 --> 00:01:50,340
We demand the right to speak!

9
00:01:50,380 --> 00:01:52,140
You have no rights!

10
00:01:52,140 --> 00:01:56,100
You will be guillotined as soon as it can be arranged.

11
00:01:56,180 --> 00:01:58,780
Take them to the cells!

12
00:02:09,100 --> 00:02:10,580
Stay back, by the wall.

13
00:02:10,620 --> 00:02:11,740
Ian! Ian!

14
00:02:11,780 --> 00:02:14,300
Go away. Keep hold of her, can't you?

15
00:02:14,300 --> 00:02:16,540
I've told you to stay back by the wall.

16
00:02:16,580 --> 00:02:18,420
There's nothing to interest you.

17
00:02:38,420 --> 00:02:40,300
Stay with her over there.

18
00:02:43,580 --> 00:02:47,420
Lady like you shouldn't be kept in this pig sty.

19
00:02:47,460 --> 00:02:48,980
Course, I have the keys.

20
00:02:49,020 --> 00:02:53,460
It wouldn't be very difficult to leave a few doors open, now, would it?

21
00:02:53,500 --> 00:02:56,500
No, of course not. But, I couldn't pay you.

22
00:02:56,540 --> 00:02:57,500
I don't have any money.

23
00:02:57,540 --> 00:02:59,500
There's the soldiers in... in this place.

24
00:02:59,500 --> 00:03:01,020
They're nothing but peasants.

25
00:03:01,060 --> 00:03:04,100
Not fit company for an intelligent man like myself.

26
00:03:04,340 --> 00:03:06,620
Gets very lonely in here sometimes.

27
00:03:06,620 --> 00:03:09,900
Very lonely indeed. Now, if we were to be friends, eh?

28
00:03:12,140 --> 00:03:15,820
You'll regret that! I promise you.

29
00:03:15,980 --> 00:03:18,700
Here! Lock them away.

30
00:03:20,020 --> 00:03:22,820
No. In there.

31
00:03:24,580 --> 00:03:28,100
It's the cell I keep for my special guests.

32
00:03:41,980 --> 00:03:45,300
The smell in here. Oh, it's terrible!

33
00:03:45,300 --> 00:03:49,340
Yes, it reminds me of when we were prisoners before in the prehistoric age.

34
00:03:49,380 --> 00:03:51,500
Oh, yes. I remember that.

35
00:03:51,740 --> 00:03:53,860
But, there was one very important difference

36
00:03:53,940 --> 00:03:56,620
- grandfather and Ian were with us then.

37
00:03:58,100 --> 00:04:00,300
Oh, I wish I could see where we were.

38
00:04:02,100 --> 00:04:05,980
Oh. You'll have to lift me up, Barbara. Barbara?

39
00:04:05,980 --> 00:04:07,540
Yes. Sorry. Yes.

40
00:04:11,220 --> 00:04:12,540
Well, I can't see very much down there.

41
00:04:12,580 --> 00:04:14,180
It's just a prison yard.

42
00:04:14,620 --> 00:04:16,620
There's nothing to the right.

43
00:04:20,380 --> 00:04:23,220
Oh, if only I knew where grandfather was.

44
00:04:23,420 --> 00:04:25,260
He'd have got out of that house, Susan.

45
00:04:25,300 --> 00:04:27,060
I know he would.

46
00:04:48,780 --> 00:04:51,420
Yes. Thank you.

47
00:04:52,060 --> 00:04:53,900
Oh, It's most refreshing.

48
00:04:54,900 --> 00:04:56,100
Where are my fiends, hmm?

49
00:04:56,140 --> 00:04:58,020
The soldiers set fire to the farmhouse

50
00:04:58,020 --> 00:05:01,380
and took them to Paris, to the Conciergerie Prison.

51
00:05:01,460 --> 00:05:04,060
They'll be locked up there before they go to the guillotine.

52
00:05:04,100 --> 00:05:06,260
Oh. Oh, very brave boy!

53
00:05:06,300 --> 00:05:09,380
- Are you all right now, sir?
- Yes, I think so. Thank you.

54
00:05:11,980 --> 00:05:13,420
Oh, well, it's quite remarkable.

55
00:05:13,500 --> 00:05:15,100
How could I ever begin to thank you, hmm?

56
00:05:15,140 --> 00:05:17,300
You see, there were two men hiding in the house.

57
00:05:17,340 --> 00:05:19,300
One of them knocked you over the head.

58
00:05:19,340 --> 00:05:20,620
Then the soldiers came.

59
00:05:20,620 --> 00:05:22,900
The two men were shot and your friends arrested.

60
00:05:22,940 --> 00:05:24,180
Oh, it's a tragic business.

61
00:05:24,220 --> 00:05:25,660
But you can still escape.

62
00:05:25,700 --> 00:05:27,540
My mother can give you some food.

63
00:05:27,580 --> 00:05:31,060
Our farm isn't far away - just over there.

64
00:05:31,100 --> 00:05:32,700
And that way leads to Paris.

65
00:05:32,700 --> 00:05:34,260
Yes, I must rescue my friends.

66
00:05:34,300 --> 00:05:35,820
But you mustn't do that, sir!

67
00:05:35,860 --> 00:05:37,980
You'll be captured - sent to the guillotine!

68
00:05:37,980 --> 00:05:40,660
You saved me, my boy, so I must rescue them.

69
00:05:40,700 --> 00:05:43,540
Now you can understand that, can't you, hmm?

70
00:05:43,580 --> 00:05:46,980
Yes. I wish I could come with you.

71
00:05:47,060 --> 00:05:50,700
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother.

72
00:05:50,740 --> 00:05:51,580
Yes, yes, yes.

73
00:05:51,620 --> 00:05:53,180
Now, you're the head of the house.

74
00:05:53,220 --> 00:05:54,100
Yes. Yes, well I...

75
00:05:54,140 --> 00:05:57,060
Oh, thank you. Thank you for everything.

76
00:05:57,100 --> 00:05:58,580
- And what's your name?
- Jean-Pierre.

77
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Yes, I shall remember.

78
00:05:59,660 --> 00:06:04,220
Yes. Jean-Pierre. Au revoir. _____.

79
00:06:43,420 --> 00:06:44,740
He's going.

80
00:06:50,100 --> 00:06:51,380
Oh, what's the use?

81
00:06:52,060 --> 00:06:53,740
We'll never get out of this dreadful place.

82
00:06:53,780 --> 00:06:55,420
Oh, you mustn't lose heart, Susan.

83
00:06:55,460 --> 00:06:56,900
I'm not going to fool myself.

84
00:06:56,900 --> 00:06:59,060
Well, think of the times we've been in trouble before.

85
00:06:59,100 --> 00:07:00,820
We've always managed to get out of it in the end.

86
00:07:00,820 --> 00:07:02,780
Oh, we've been lucky.

87
00:07:03,420 --> 00:07:05,500
We can't go on being lucky.

88
00:07:05,660 --> 00:07:07,180
Things catch up with you.

89
00:07:07,420 --> 00:07:09,260
I've never heard you talk like this before.

90
00:07:09,340 --> 00:07:11,740
You're usually so optimistic.

91
00:07:12,380 --> 00:07:14,220
I want to know about grandfather.

92
00:07:14,300 --> 00:07:16,780
I'm sure he's all right, Susan.

93
00:07:17,020 --> 00:07:19,300
You keep on saying that.

94
00:07:19,460 --> 00:07:21,700
I just want to know, that's all.

95
00:07:21,780 --> 00:07:23,860
Look. We should try and get out of here.

96
00:07:23,980 --> 00:07:25,540
It hasn't always been luck, you know.

97
00:07:25,580 --> 00:07:27,340
We made our own opportunities.

98
00:07:28,620 --> 00:07:31,140
Did you notice that we came past the river to get here?

99
00:07:31,140 --> 00:07:32,700
Oh, you're not going to dig your way out, are you?

100
00:07:32,740 --> 00:07:34,700
- Well, why not?
- It's solid stone.

101
00:07:34,700 --> 00:07:37,220
Hey, there's a damp patch in the wall here.

102
00:07:38,420 --> 00:07:40,820
Maybe a sewer leading to the river.

103
00:07:40,860 --> 00:07:42,620
Yes. All you need are a couple of dozen drills

104
00:07:42,660 --> 00:07:46,180
and a gang of men and you might... might get out.

105
00:07:46,900 --> 00:07:48,780
Well, what are you looking at?

106
00:07:48,780 --> 00:07:52,380
Crowbars. May not be necessary to dig our way out after all.

107
00:07:52,380 --> 00:07:54,820
I might be able to lever up one of those stones with this.

108
00:07:57,980 --> 00:08:02,340
Look. You go over there and keep your eye open for the jailer.

109
00:08:08,060 --> 00:08:09,660
Put him in there.

110
00:08:19,820 --> 00:08:22,300
Don't make so much noise!

111
00:08:22,660 --> 00:08:25,020
You'll give the place a bad name!

112
00:08:31,940 --> 00:08:34,220
Sorry, Ian. My side's hurting again.

113
00:08:34,260 --> 00:08:36,060
The bleeding's stopped, Webster.

114
00:08:36,420 --> 00:08:37,940
You've lost a lot of blood.

115
00:08:38,020 --> 00:08:41,340
As soon as we were arrested we couldn't wait to pull the trigger.

116
00:08:42,020 --> 00:08:43,300
Is there any more water?

117
00:08:43,340 --> 00:08:48,140
Yes. Must be about the last of it.

118
00:08:56,540 --> 00:08:58,660
You know, I've looked this place over,

119
00:08:58,820 --> 00:09:00,620
and it isn't impossible to escape.

120
00:09:00,660 --> 00:09:02,580
It is for me, and you know it.

121
00:09:02,620 --> 00:09:04,420
I'll never get up from here.

122
00:09:05,260 --> 00:09:10,220
Listen, you're an Englishman. You must help me.

123
00:09:12,500 --> 00:09:13,860
How?

124
00:09:15,660 --> 00:09:18,340
One day soon, France will stop this madness

125
00:09:19,580 --> 00:09:24,140
and turn her full attention across the channel.

126
00:09:35,300 --> 00:09:38,260
We must be ready for that day.

127
00:09:39,220 --> 00:09:43,980
There's a man in France - Englishman - working to that end.

128
00:09:44,300 --> 00:09:49,940
He will tell us when that day is near. You understand?

129
00:09:50,060 --> 00:09:51,300
England at war with France.

130
00:09:51,300 --> 00:09:52,620
Yes, I know that.

131
00:09:52,660 --> 00:09:55,700
I was sent to bring him home to England.

132
00:09:57,020 --> 00:10:01,940
The day nears that his information is important.

133
00:10:03,900 --> 00:10:05,980
Find him if you can.

134
00:10:07,740 --> 00:10:10,580
Try to escape. Try.

135
00:10:11,300 --> 00:10:22,460
Promise to find James Stirling - and home.

136
00:10:23,380 --> 00:10:26,300
Promise! Promise!

137
00:10:26,340 --> 00:10:28,980
Yes, yes. James Stirling.

138
00:10:29,020 --> 00:10:32,020
Find James Stirling and tell him to come back to England.

139
00:10:32,100 --> 00:10:37,740
He has important information. I understand and I promise.

140
00:10:40,460 --> 00:10:42,740
Where shall I find him, Webster?

141
00:10:45
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:01:27,540--> 00:01:28,900我们是被允许,告诉我们的故事?200:01:28,940--> 00:01:30,580囚犯不需要说话。300:01:30,580--> 00:01:32,540我这里有收费。400:01:33,700--> 00:01:36,460你发现在 Rouvray 和 D'Argenson 的房子里500:01:36,500--> 00:01:39,900和一个排的士兵被捕。600:01:40,860--> 00:01:45,900我确信你作为公司的通缉汉奸的罪恶感。700:01:45,940--> 00:01:49,180句--立即执行。800:01:49,220--> 00:01:50,340我们要求说话的权利!900:01:50,380--> 00:01:52,140你有没有权利!1000:01:52,140--> 00:01:56,100只要它可以安排,你将被送上断头台。1100:01:56,180--> 00:01:58,780带他们去细胞!1200:02:09,100--> 00:02:10,580退后,退后,靠在墙边。1300:02:10,620--> 00:02:11,740伊恩!伊恩!1400:02:11,780--> 00:02:14,300走开。留住她,不是吗?1500:02:14,300--> 00:02:16,540我告诉你,回来陪伴在墙。1600:02:16,580--> 00:02:18,420没什么,你感兴趣。1700:02:38,420--> 00:02:40,300和她在一起在那边。1800:02:43,580--> 00:02:47,420像你这样的女人不应该保存在这个猪圈。1900:02:47,460--> 00:02:48,980当然,我有钥匙。2000:02:49,020--> 00:02:53,460它不会很难,现在,离开几门打开,将它吗?2100:02:53,500 --> 00:02:56,500No, of course not. But, I couldn't pay you.2200:02:56,540 --> 00:02:57,500I don't have any money.2300:02:57,540 --> 00:02:59,500There's the soldiers in... in this place.2400:02:59,500 --> 00:03:01,020They're nothing but peasants.2500:03:01,060 --> 00:03:04,100Not fit company for an intelligent man like myself.2600:03:04,340 --> 00:03:06,620Gets very lonely in here sometimes.2700:03:06,620 --> 00:03:09,900Very lonely indeed. Now, if we were to be friends, eh?2800:03:12,140 --> 00:03:15,820You'll regret that! I promise you.2900:03:15,980 --> 00:03:18,700Here! Lock them away.3000:03:20,020 --> 00:03:22,820No. In there.3100:03:24,580 --> 00:03:28,100It's the cell I keep for my special guests.3200:03:41,980 --> 00:03:45,300The smell in here. Oh, it's terrible!3300:03:45,300 --> 00:03:49,340Yes, it reminds me of when we were prisoners before in the prehistoric age.3400:03:49,380 --> 00:03:51,500Oh, yes. I remember that.3500:03:51,740 --> 00:03:53,860But, there was one very important difference3600:03:53,940 --> 00:03:56,620- grandfather and Ian were with us then.3700:03:58,100 --> 00:04:00,300Oh, I wish I could see where we were.3800:04:02,100 --> 00:04:05,980Oh. You'll have to lift me up, Barbara. Barbara?3900:04:05,980 --> 00:04:07,540Yes. Sorry. Yes.4000:04:11,220 --> 00:04:12,540嗯,我不能看到太多在那里。4100:04:12,580--> 00:04:14,180它是只是监狱的院子里。4200:04:14,620--> 00:04:16,620向右没什么。4300:04:20,380--> 00:04:23,220哦,我要是知道爷爷在那里。4400:04:23,420--> 00:04:25,260他就会离开这个家,苏珊。4500:04:25,300--> 00:04:27,060我知道他会。4600:04:48,780--> 00:04:51,420是的。谢谢。4700:04:52,060--> 00:04:53,900哦,它是最令人耳目一新。4800:04:54,900--> 00:04:56,100嗯我的弟兄们,在哪里?4900:04:56,140--> 00:04:58,020士兵们放火烧农舍5000:04:58,020--> 00:05:01,380把他们带到巴黎,到康西监狱。5100:05:01,460--> 00:05:04,060他们会锁定那里之前他们走上断头台的时候。5200:05:04,100--> 00:05:06,260哦。哦,很勇敢的男孩!5300:05:06,300--> 00:05:09,380-你还好吗,先生?-是的我想这样。谢谢。5400:05:11,980--> 00:05:13,420哦,好吧,这很了不起。5500:05:13 500--> 00:05:15,100我曾经如何开始感谢你,嗯?5600:05:15,140--> 00:05:17,300你看,有两个男人躲在家里。5700:05:17,340--> 00:05:19,300其中之一敲你的头。5800:05:19,340--> 00:05:20,620然后士兵们。5900:05:20 620--> 00:05:22,900两名男子射击和你的朋友被逮捕。6000:05:22,940--> 00:05:24,180Oh, it's a tragic business.6100:05:24,220 --> 00:05:25,660But you can still escape.6200:05:25,700 --> 00:05:27,540My mother can give you some food.6300:05:27,580 --> 00:05:31,060Our farm isn't far away - just over there.6400:05:31,100 --> 00:05:32,700And that way leads to Paris.6500:05:32,700 --> 00:05:34,260Yes, I must rescue my friends.6600:05:34,300 --> 00:05:35,820But you mustn't do that, sir!6700:05:35,860 --> 00:05:37,980You'll be captured - sent to the guillotine!6800:05:37,980 --> 00:05:40,660You saved me, my boy, so I must rescue them.6900:05:40,700 --> 00:05:43,540Now you can understand that, can't you, hmm?7000:05:43,580 --> 00:05:46,980Yes. I wish I could come with you.7100:05:47,060 --> 00:05:50,700But, since my father was taken away, he told me to look after my mother.7200:05:50,740 --> 00:05:51,580Yes, yes, yes.7300:05:51,620 --> 00:05:53,180Now, you're the head of the house.7400:05:53,220 --> 00:05:54,100Yes. Yes, well I...7500:05:54,140 --> 00:05:57,060Oh, thank you. Thank you for everything.7600:05:57,100 --> 00:05:58,580- And what's your name?- Jean-Pierre.7700:05:58,620 --> 00:05:59,620Yes, I shall remember.7800:05:59,660 --> 00:06:04,220Yes. Jean-Pierre. Au revoir. _____.7900:06:43,420 --> 00:06:44,740He's going.8000:06:50,100 --> 00:06:51,380Oh, what's the use?8100:06:52,060 --> 00:06:53,740我们永远不会离开这个可怕的地方。8200:06:53,780--> 00:06:55,420哦,你千万不要泄气,苏珊。8300:06:55,460--> 00:06:56,900我没有要去傻瓜我自己。8400:06:56,900--> 00:06:59,060嗯,认为我们已经陷入困境之前的时代。8500:06:59,100--> 00:07:00,820我们总是设法摆脱它在结束。8600:07:00,820--> 00:07:02,780哦,我们已经是幸运的。8700:07:03,420--> 00:07:05,500我们不能去上被幸运。8800:07:05,660--> 00:07:07,180事情赶上你。8900:07:07,420--> 00:07:09,260我从来没有听说你之前这样说话。9000:07:09,340--> 00:07:11,740你总是那么乐观。9100:07:12,380--> 00:07:14,220我想知道关于爷爷。9200:07:14,300--> 00:07:16,780我确信他好吧,我是苏珊。9300:07:17,020--> 00:07:19,300你都这么说。9400:07:19,460--> 00:07:21,700我只是想知道,就是这样。9500:07:21,780--> 00:07:23,860看看。我们应该试着离开这里。9600:07:23,980--> 00:07:25,540它一直运气,你知道。9700:07:25,580--> 00:07:27,340我们做了我们自己的机会。9800:07:28,620--> 00:07:31,140你没有注意到我们过去的河,到这里来了?9900:07:31,140--> 00:07:32,700哦,你不打算挖你的出路,你吗?10000:07:32,740--> 00:07:34,700-很好,为什么不呢?-这是固体的石头。10100:07:34,700--> 00:07:37,220Hey, there's a damp patch in the wall here.10200:07:38,420 --> 00:07:40,820Maybe a sewer leading to the river.10300:07:40,860 --> 00:07:42,620Yes. All you need are a couple of dozen drills10400:07:42,660 --> 00:07:46,180and a gang of men and you might... might get out.10500:07:46,900 --> 00:07:48,780Well, what are you looking at?10600:07:48,780 --> 00:07:52,380Crowbars. May not be necessary to dig our way out after all.10700:07:52,380 --> 00:07:54,820I might be able to lever up one of those stones with this.10800:07:57,980 --> 00:08:02,340Look. You go over there and keep your eye open for the jailer.10900:08:08,060 --> 00:08:09,660Put him in there.11000:08:19,820 --> 00:08:22,300Don't make so much noise!11100:08:22,660 --> 00:08:25,020You'll give the place a bad name!11200:08:31,940 --> 00:08:34,220Sorry, Ian. My side's hurting again.11300:08:34,260 --> 00:08:36,060The bleeding's stopped, Webster.11400:08:36,420 --> 00:08:37,940You've lost a lot of blood.11500:08:38,020 --> 00:08:41,340As soon as we were arrested we couldn't wait to pull the trigger.11600:08:42,020 --> 00:08:43,300Is there any more water?11700:08:43,340 --> 00:08:48,140Yes. Must be about the last of it.11800:08:56,540 --> 00:08:58,660You know, I've looked this place over,11900:08:58,820 --> 00:09:00,620and it isn't impossible to escape.12000:09:00,660 --> 00:09:02,580It is for me, and you know it.12100:09:02,620 --> 00:09:04,420I'll never get up from here.12200:09:05,260 --> 00:09:10,220Listen, you're an Englishman. You must help me.12300:09:12,500 --> 00:09:13,860How?12400:09:15,660 --> 00:09:18,340One day soon, France will stop this madness12500:09:19,580 --> 00:09:24,140and turn her full attention across the channel.12600:09:35,300 --> 00:09:38,260We must be ready for that day.12700:09:39,220 --> 00:09:43,980There's a man in France - Englishman - working to that end.12800:09:44,300 --> 00:09:49,940He will tell us when that day is near. You understand?12900:09:50,060 --> 00:09:51,300England at war with France.13000:09:51,300 --> 00:09:52,620Yes, I know that.13100:09:52,660 --> 00:09:55,700I was sent to bring him home to England.13200:09:57,020 --> 00:10:01,940The day nears that his information is important.13300:10:03,900 --> 00:10:05,980Find him if you can.13400:10:07,740 --> 00:10:10,580Try to escape. Try.13500:10:11,300 --> 00:10:22,460Promise to find James Stirling - and home.13600:10:23,380 --> 00:10:26,300Promise! Promise!13700:10:26,340 --> 00:10:28,980Yes, yes. James Stirling.13800:10:29,020 --> 00:10:32,020Find James Stirling and tell him to come back to England.13900:10:32,100 --> 00:10:37,740He has important information. I understand and I promise.14000:10:40,460 --> 00:10:42,740哪里能找到他,韦伯斯特?14100:10:45
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
1
00:01:27540——> 00:01:28900
我们可以告诉我们的故事?

2
00:01:28940——> 00:01:30580
囚犯不需要讲。

3
00:01:30580——> 00:01:32540
我的费用在这里。

4
00:01:33700——> 00:01:36460
你跟鲁夫赖和

5
00:01:36500德Argenson——> 00:01:39900
和一个排的士兵在被捕家里发现的。

6
00:01:40860——> 00:01:45900
我很满意,你的罪被通缉的汉奸公司。

7
00:01:45940——> 00:01:49180
判决立即执行。

8
00:01:49220——> 00:01:50340
我们要求发言权!

9
00:01:50380——> 00:01:52140
你没有权利!

10
00:01:52140——> 00:01:56100
你会被送上断头台就可以安排。

11
00:01:56180——> 00:01:58780
把它们带到细胞!

12
00:02:09100——> 00:02:10580
退后,靠墙。

13
00:02:10620——> 00:02:11740
伊恩!伊恩!

14
00:02:11780——> 00:02:14300
走开。坚持住她,是不是?

15
00:02:14300——> 00:02:16540
我告诉你在后面的墙。

16
00:02:16580——> 00:02:18420
有什么引起你的兴趣。

17
00:02:38420——> 00:02:40300
留她在那里。

18
00:02:43580——> 00:02:47420
夫人像你不应该放在猪圈。

19
00:02:47460——> 00:02:48980
课程,我有钥匙。

20
00:02:49020——> 00:02:53460
它不会很难离开几门打开,现在,不是吗?

21
00:02:53500——> 00:02:56500
没有,当然没有。但是,我不能给你。

22
00:02:56540——> 00:02:57500
我没有钱。

23
00:02:57,540——> 00:02:59500
有士兵…在这个地方。

24
00:02:59500——> 00:03:01020
他们只是农民。

25
00:03:01060——> 00:03:04100
不合适的公司为自己的聪明人。

26
00:03:04340——> 00:03:06620
变得很孤独的在这里的时候。

27
00:03:06620——> 00:03:09900
的确很孤独。现在,如果我们是朋友,嗯?

28
00:03:12140——> 00:03:15820你会后悔的!我答应你。

29
00:03:15980——> 00:03:18700
这里!把他们带走。

30
00:03:20020——> 00:03:22820
号在那里。

31
00:03:24580——> 00:03:28100
是细胞我一直为我的特别来宾。

32
00:03:41980——> 00:03:45300
这里的味道。哦,太可怕了!

33
00:03:45300——> 00:03:49340
是,这让我想起了当我们的囚犯在史前时代。

34
00:03:49380——> 00:03:51500
哦,是的。我记得。

35
00:03:51740——> 00:03:53860
但,有一个非常重要的区别

36
00:03:53940——> 00:03:56620
爷爷和伊恩然后我们。

37
00:03:58100——> 00:04:00300
哦,我希望我能看到我们在哪里。

38
00:04:02100——> 00:04:05980
哦。你得把我举起来,巴巴拉。巴巴拉?

39
00:04:05980——> 00:04:07540
是。对不起是的。

40
00:04:11220——> 00:04:12540
嗯,我看不太下去。

41
00:04:12580——> 00:04:14180
只是监狱的院子里。

42
00:04:14620——> 00:04:16620
没有什么权利。

43
00:04:20380——> 00:04:23220
哦,要是我知道爷爷在哪里。

44
00:04:23420——> 00:04:
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: