CHAPTER XI A HORSE FAIR No doubt a horse fair is a very amusing place 的中文翻譯

CHAPTER XI A HORSE FAIR No doubt a

CHAPTER XI A HORSE FAIR
No doubt a horse fair is a very amusing place to those who have nothing to lose; at any rate, there is plenty to see.
Long strings of young horses out of the country, fresh from the marshes, and droves of shaggy little Welsh ponies, no higher than Merrylegs; and hundreds of cart horses of all sorts, some of them with their long tails braided up and tied with scarlet cord; and a good many like myself, handsome and high-bred, but fallen into the middle class, through some accident or blemish, unsoundness of wind, or some other complaint. There were some splendid animals quite in their prime, and fit for anything, they were throwing out their legs and showing off their paces in high style, as they were trotted out with a leading rein, the groom running by the side. But round in the background there were a number of poor things, sadly broken down with hard work, with their knees knuckling over and their hind legs swinging out at every step; and there were some very dejected- looking old horses, with the under-lip hanging down and the ears lying back heavily, as if there was no more pleasure in life, and no more hope; there were some so thin you might see all their ribs, and some with old sores on their backs and hips. These were sad sights for a horse to look upon, who knows not but he may come to the same state. ̧ I was put with some useful-looking horses, and a good many people came to look at us. The gentlemen always turned from me when they saw my broken knees; though the man who had me swore it was only a slip in the stall.
The first thing was to pull my mouth open, then to look at my eyes, then feel all the way down my legs and give me a hard feel of the skin and flesh, and then try my paces. It was wonderful what a difference there was in the way these things were done. Some did it in a rough, off-hand way, as if one was only a piece of wood; while others would take their hands gently over one's body, with a pat now and then, as much as to say, "By your leave." Of course, I judged a good deal of the buyers by their manners to myself.
There was one man, I thought, if he would buy me, I should be happy. He was not a gentleman. He was rather a small man, but well made, and quick in all his motions. I knew in a moment, by the way he handled me, that he was used to horses; he spoke gently, and his gray eye had a kindly, cheery look in it. It may seem strange to say—but it is true all the same—that the clean, fresh smell there was about him made me take to him; no smell of old beer and tobacco, which I hated, but a fresh smell as if he had come out of a hayloft. He offered twenty- three pounds for me; but that was refused, and he walked away. I looked after him, but he was gone, and a very hard-looking, loud-voiced man came. I was dreadfully afraid he would have me; but he walked off. One or two more came who did not mean business. Then the hard-faced man came back again and offered twenty-three pounds. A very close bargain was being driven, for my salesman began to think he should not get all he asked, and must come down; but just then the gray-eyed man came back again. I could not help reaching out my head toward him. He stroked my face kindly. "Well, old chap," he said, "I think we should suit each other. I'll give twenty-four for him."
"Say twenty-five, and you shall have him." ̧ "Twenty-four then," said my friend, in a very decided tone, "and not another sixpence—yes, or no?"
"Done," said the salesman; "and you may depend upon it there's a monstrous deal of quality in that horse, and if you want him for cab work he's a bargain."
The money was paid on the spot, and my new master took my halter, and led me out of the fair to an inn, where he had a saddle and bridle ready. He gave me a good feed of oats, and stood by while I ate it, talking to himself and talking to me. Half an hour after, we were on our way to London, through pleasant lanes and country roads, until we came into the great thoroughfare, on which we traveled steadily, till in the twilight we reached the great city. The gas lamps were already lighted; there were streets and streets crossing each other, for mile upon mile. I thought we should never ̧come to the end of them. At last, in passing through one, we came to a long cab stand, when my rider called out in a cheery voice, "Good-night, Governor!"
"Hallo!" cried a voice. "Have you got a good one?" "I think so," replied my owner.
"I wish you luck with him."
"Thank ye, Governor," and he rode on. We soon turned up one of the side- streets, and about half-way up that we turned into a very narrow street, with rather poor-looking houses on one side, and what seemed to be coach-houses and stables on the other.
My owner pulled up at one of the houses and whistled. The door flew open, and a young woman, followed by a little girl and boy, ran out. There was a very lively greeting as my rider dismounted. "Now, then, Harry, my boy, open the gates, and mother will bring us
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
第十一章马公平马公平无疑是一个非常有趣的地方那些人没有什么可失去;无论如何,有很多来看看。长串的年轻马走出国门,刚从沼泽和成群结队的毛茸茸的小威尔士小马,不得高于乐腿儿;和数百名各类,有些人用长尾巴编织起来和用朱红线绳; 捆匹拉车的马和很多像我一样,又帅又高繁殖,但跌入中产阶层,通过一些事故或瑕疵,不健全的风或一些其他投诉。有一些精彩的动物相当风华正茂,又适合什么,被抛出他们的腿,炫耀他们在高格调的步伐,他们抛出了与领先的缰绳,新郎身边跑。但圆在后台有几个可怜的东西,可悲的是分解与艰苦的工作,与他们的膝盖鼻镜和后腿摇摆在每一步;还有一些非常沮丧-看老马,下垂的上唇与耳躺在床上很厉害,好像在生活中,还有没有更多的乐趣并没有更多的希望;有一些这么瘦,你可能会看到它们的肋骨,和一些与旧疮背部和臀部。这些被悲伤景点为一匹马,看着,都不知道但他可能会到同一状态。̧ 把很多人放着一些有用看马和好来看看我们。先生们总是转身从我,当他们看到我破碎的膝盖;虽然那我的人发誓说这是只有在马厩里的一张纸条。第一件事是要拉开我的嘴,然后看看我的眼睛,然后沿着我的腿感觉和给我的皮肤和肉,硬的感觉然后试我的步伐。很棒的方式没有什么区别这些事发生。一些做了它用粗糙,掉手的方式,就好像一只一块木头;而其他人将接管他们的手轻轻地一个人的身体,现在,然后,拍着像是在说,"由你离开"。当然,我通过他们对自己的举止来判断大量好的买家。有一个人,我想,是否他会给我买,我应该高兴。他不是一个绅士。他是相当小的人,但制作精良,并快速在他的议案。我知道在一个时刻,顺便问一下他处理我,那他用的马;他很温柔,和他灰色的眼睛在它亲切、 愉快的样子。这可能听起来很奇怪 — — 但它是真正的都一样 — — 清洁、 新鲜气味是关于他让我带去见他;无异味的老啤酒和烟草,我讨厌,但气味清新好像他就在干草棚里。他提供给我; 二十三磅申请被驳回,而他走开了。照顾他,但他一走,和一个看起来非常难,大声表达的男人走了。非常害怕他会有我;但他走了。一个或两个更来了谁做不动真格的。硬面临人又回来了,然后提供二十三磅。一个非常接近的讨价还价有人被逼,因为我的推销员开始认为他不应该得到所有他问,和必须下来;但就在这时那灰色眼睛的人又回来了。我忍不住伸出手我朝他的头。他抚摸我的脸慈祥。"好吧,老家伙,"他说,"我认为我们应该适合对方。我会给他二十四。"说二十五,跟你应了他"̧"二十-四接下来,"说我的朋友,很坚决的口气,"并不是另一个便士 — — 是的或不?""做,"说的推销员;",你可能取决于对它还有大量骇人听闻的那匹马,在质量,如果你想要他的出租车工作他是便宜货."当场,付钱和我的新主人花了我的缰绳,把我带出了集市到客栈,他在那里的马鞍和马缰绳准备好。他给了我一个好的燕麦,饲料和袖手旁观,而是吃它,自言自语和我说话。半个小时后,我们被途中我们伦敦,通过令人愉快的车道和乡村之路,直到我们进入伟大的通途,我们稳步,行走的直到在黄昏时我们到达了伟大的城市。煤气灯已经被点亮;有的街道和彼此,交叉的数英里的街道。我觉得我们应该永远不会结束了他们到 ̧come。最后,在经过一个,我们来到长出租车站,当我的骑士叫了在一个愉快的声音,"晚安,总督 !"一个声音喊了一声"你好 !"。"你有一个好吗?""我觉得,"回答我的主人。"祝你好运与他"。"谢谢你们,总督,"和他骑马。我们很快就把一条街道,和约半山腰,我们变成了非常狭窄的街道,而穷人看房,另一边与什么似乎是教练房屋,另一方面马厩。我的主人在一所房子里拔起来吹了声口哨。门突然开了,和一个年轻的女人,跟着一个小女孩,男孩,跑出来。有人很活泼问候又象我的骑士下马。"现在,哈利,我的孩子,打开大门,然后,妈妈会给我们带来
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
第十一章马展毫无疑问,赛马会是一个非常有趣的地方,没有什么可以失去的,在任何情况下,有很多可以看到。一长串的年轻的马出了国,刚从沼泽和毛茸茸的威尔士小马驹成群结队,不高于乐腿儿;数百车马五花八门,其中一些与他们的长尾巴辫绑起来,红色的线;以及许多像我一样,漂亮和高贵,但进入中产阶级,通过一些事故或缺陷,不健全的风,或一些其他的投诉。有一些精彩的动物相当风华正茂,适合任何事情,他们把他们的腿和炫耀他们的高风格,他们抛出一个缰绳,新郎旁边跑。但在背景中有一些可怜的东西,可悲的是失败,努力工作,用自己的膝盖关节和后腿摆出的每一步;还有一些非常沮丧的老头的马,用唇垂下耳朵躺地,好像有生活没有更多的乐趣,也没有更多的希望;有那么瘦,你可能会看到他们所有的肋骨,和一些他们的背和臀部的旧疮。这是一个悲伤的景点,一匹马,谁知道,谁知道,但他可能会来到相同的状态。̧我把一些有用的看马,和很多人来看看我们。当他们看见我破碎的膝盖时,那些绅士总是向我转过身,尽管我发誓这是一个在摊位上的一个失误。第一件事是把我的嘴张开,然后看我的眼睛,然后感觉到所有的方式,我的腿,给我一个很难感觉的皮肤和肉,然后尝试我的步伐。这是美妙的,有什么不同的方式,这些事情都做了。有些人用一种粗糙的方式做了,就好像一个人只不过是一块木头;而另一些人则会把手轻轻地放在一个人身上,然后拍一拍,然后说:“你走了。”当然,我用自己的方式判断一个买家。有一个人,我想,如果他愿意买我,我就应该幸福。他不是一个绅士。他是个很小的人,但他做得很好,所有的动作都很快。我在一瞬间明白,他对待我的方式,他用马;他说话温和,他灰色的眼睛有一个亲切的,它看上去很快乐。这可能听起来很奇怪但却是真的都一样,干净,新鲜的气味,他有让我给他;没有老啤酒和烟草的味道,我讨厌,但清新的味道好像出来一个草棚。他给我提供了二十英镑三英镑,但那是被拒绝的,他走开了。我看了看他,但他走了,一个非常努力地看,响亮的声音的人来了。我非常担心他会有我;但他走了。一个或两个以上的人,谁不意味着业务。然后又硬又面对的人又回来了,并提供了二十三英镑。一个非常接近的交易被驱使着,因为我的业务员开始认为他不应该得到他所要求的所有的,而且必须下来,但只是然后灰色眼睛的人回来了。我忍不住向他伸出我的头。他轻轻地抚摸我的脸。”好吧,老伙计,”他说,“我认为我们应该相互适应。我给他二十四个。”“说二十五,你要拥有他。”̧“二零四,”我的朋友说,在一个非常坚定的语气,“而不是另一个便士是,还是不是?”“做了,”售货员说,“你可能会相信这匹马的质量是一个巨大的问题,如果你想让他做出租车的话,他会很便宜。”钱是当场支付的,和我的新主人把我的缰绳,领着我走出公平的一个酒店,在那里他有一个马鞍和缰绳准备。他给我一个很好的燕麦粥,我一边吃它,一边吃它,自言自语地和我说话。半小时后,我们去了伦敦,在宜人的街巷和乡村的道路,直到我们来到大街上,在我们走过的稳步推进,直到黄昏我们到大城市。煤气灯已经亮了,街道上和街道上都互相交叉,每英里一英里。我认为我们不应该̧来结束他们。最后,在经过一个,我们来到了一个长长的马车站,当我的骑士叫了一个愉快的声音,“晚安,总督!”“喂!”一个声音喊道。你有一个好的吗?”我是这样想的,”我的主人。
”祝你好运与他。”“谢谢,州长,”他骑着。我们很快就变成了一个侧面的街道,和上升中途,我们拐进一条很窄的街道,而穷人找房子的一侧,而似乎是教练的房子和马厩另。我的主人拉在一个房屋和吹口哨。门飞开了,一个年轻的女人跟着一个小女孩和男孩跑了出来。有一个非常活泼的问候我的骑士下马。”现在,然后,哈里,我的孩子,打开大门,和母亲
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: