100:00:10,700 --> 00:00:12,700Subtitulos:codigobarra200:00:13,701 --> 的中文翻譯

100:00:10,700 --> 00:00:12,700Subti

1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
Subtitulos:
codigobarra

2
00:00:13,701 --> 00:00:15,701
Sincronizaci
codigobarra

3
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
subtitulos para:
CIFIRIP

4
00:00:32,000 --> 00:00:33,870
Perhaps we've landed on top of something?

5
00:00:34,000 --> 00:00:35,400
Yes...

6
00:00:35,600 --> 00:00:37,100
Or inside something.

7
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
Mmm?

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,800
STRANGERS IN SPACE

9
00:00:54,500 --> 00:00:57,400
This says everything has stopped, but the ship...

10
00:00:58,500 --> 00:01:00,000
What did you mean, Barbara, inside something?

11
00:01:00,950 --> 00:01:02,750
Perhaps that's why we still appear to be moving.

12
00:01:02,800 --> 00:01:04,580
How's the scanner, Doctor?

13
00:01:04,800 --> 00:01:08,500
Covered with static. Let's try it again, Susan.

14
00:01:11,000 --> 00:01:13,500
That could be caused by an unsurpressed motor.

15
00:01:13,500 --> 00:01:14,910
Yes, or a magnetic field.

16
00:01:16,700 --> 00:01:17,910
Shall we go outside, grandfather?

17
00:01:17,910 --> 00:01:22,100
No, I shalln't be happy until I've
solved this little mystery.

18
00:01:22,100 --> 00:01:24,300
I don't know why we ever
bother to leave the ship.

19
00:01:24,300 --> 00:01:27,200
Well you're just thinking about the
experiences you had with the Aztecs.

20
00:01:27,200 --> 00:01:28,800
No. I've got over that now.

21
00:01:28,800 --> 00:01:33,230
That's one thing about it, Doctor.
We're certainly different from
when we started out with you.

22
00:01:33,230 --> 00:01:37,500
That's funny. Grandfather and I were just
talking about it before you came in,
how you'd both changed.

23
00:01:37,500 --> 00:01:38,930
Oh, we've all changed.

24
00:01:38,930 --> 00:01:39,590
Have I?

25
00:01:39,930 --> 00:01:40,930
Yes!

26
00:01:40,930 --> 00:01:46,890
Yes, it all started as a mild curiosity in a
junkyard and now its turned out to be quite a,

27
00:01:46,890 --> 00:01:50,000
quite a great spirit of adventure,
don't you think?

28
00:01:50,000 --> 00:01:53,660
Yes, but we've had some pretty rough
times and even that doesn't stop us.

29
00:01:53,660 --> 00:01:56,350
It's a wonderful thing, this ship of yours, Doctor.

30
00:01:56,650 --> 00:02:00,300
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks...

31
00:02:00,300 --> 00:02:01,870
...Marco Polo, Marinus...

32
00:02:01,870 --> 00:02:02,970
...and the Aztecs!

33
00:02:02,970 --> 00:02:06,840
Yes, and that extraordinary quarrel I
had with that English king, Henry VIII.

34
00:02:08,850 --> 00:02:11,670
Do you know, he threw a parson's nose at me!

35
00:02:11,670 --> 00:02:13,000
Well what did you do?

36
00:02:13,000 --> 00:02:17,500
Threw it back, of course! 'Take them to
the tower!' he said.

37
00:02:17,500 --> 00:02:18,500
That's why I did it.

38
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Why?

39
00:02:19,500 --> 00:02:21,000
The TARDIS was inside the tower!

40
00:02:21,000 --> 00:02:24,190
Of course, that was long before you appeared on the scene.

41
00:02:24,190 --> 00:02:28,730
However, now, let's get back to this little
problem. Open the door, Susan.

42
00:02:28,730 --> 00:02:29,800
Have you checked everything, Doctor?

43
00:02:29,800 --> 00:02:32,560
Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal.

44
00:02:32,560 --> 00:02:34,380
Oh, just the unknown, then.

45
00:02:48,000 --> 00:02:50,630
You were right, Barbara.
We have landed inside something.

46
00:02:50,630 --> 00:02:51,910
It's a spaceship!

47
00:02:51,910 --> 00:02:53,520
Close the door, Susan.

48
00:02:56,200 --> 00:02:58,000
Let us be careful.

49
00:02:58,100 --> 00:03:01,410
There's been some kind of catastrophe here.

50
00:03:23,000 --> 00:03:24,040
Dead.

51
00:03:28,800 --> 00:03:29,660
This one's a girl.

52
00:03:34,810 --> 00:03:40,450
I'm afraid she's dead too.
What can have happened?
I can't see a wound or anything.

53
00:03:40,450 --> 00:03:41,750
Suffocation, Doctor?

54
00:03:41,750 --> 00:03:47,100
I never make uninformed guesses, but, er, certainly that's one answer.

55
00:03:48,500 --> 00:03:52,480
Oh dear, dear, dear. What a tragedy,
you know. She's only a few years
older than Susan.

56
00:03:52,480 --> 00:03:54,100
Grandfather, let's go back to the TARDIS.

57
00:03:54,200 --> 00:03:55,300
Why?

58
00:03:55,800 --> 00:03:56,530
I don't know.

59
00:03:56,980 --> 00:03:58,750
I've got a feeling about this.

60
00:03:58,750 --> 00:04:01,900
Yes. I think I can sense something too.

61
00:04:02,800 --> 00:04:05,300
You mean that whatever it was
killed them, could kill us?

62
00:04:05,800 --> 00:04:08,000
Chesterton, have you noticed anything about this watch?

63
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Watch?

64
00:04:15,200 --> 00:04:18,340
Neither of them are working.
These are the non-winding time.

65
00:04:18,340 --> 00:04:22,730
The movement of of the wrist recharges
the spring inside for 24 hours.

66
00:04:22,730 --> 00:04:25,470
Yes, and they've both stopped at about three o'clock.

67
00:04:25,470 --> 00:04:29,150
Yes, now suppose we say they've only just stopped.

68
00:04:29,150 --> 00:04:34,330
That would mean that the last movement
of their wrists would have been at least
24 hours ago.

69
00:04:37,150 --> 00:04:38,690
Grandfather, he's still warm!

70
00:04:40,300 --> 00:04:42,520
Then they've only just died.

71
00:04:42,900 --> 00:04:46,050
It doesn't make sense, does it? But the facts are all here.

72
00:04:47,500 --> 00:04:51,400
I think it would be wise if we returned
to the ship and left these people.

73
00:04:51,400 --> 00:04:52,600
There's noothing we can do for them.

74
00:04:52,600 --> 00:04:54,500
We can't even bury them.

75
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Come along, open the door, Susan.

76
00:05:02,000 --> 00:05:05,210
His heart had stopped beating, Doctor.
He was dead!

77
00:05:07,120 --> 00:05:08,280
What do you want?

78
00:05:09,030 --> 00:05:09,650
...Over there...

79
00:05:11,200 --> 00:05:12,100
Here?

80
00:05:12,470 --> 00:05:13,850
No... to the left...

81
00:05:14,450 --> 00:05:15,100
This?

82
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Yes...

83
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
This?

84
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Yes...

85
00:05:36,200 --> 00:05:37,100
Carol.

86
00:05:37,900 --> 00:05:39,730
Place this against Carol's chest.

87
00:05:39,730 --> 00:05:41,990
I'm sorry. Carol's dead.

88
00:05:41,990 --> 00:05:43,600
Please do as I ask.

89
00:05:59,000 --> 00:06:00,970
They were both dead.

90
00:06:00,970 --> 00:06:02,860
Grandfather, what was in that box?

91
00:06:02,860 --> 00:06:07,770
It's a heart resuscitator. When you
found us we were in a very long sleep
but we weren't dead.

92
00:06:08,920 --> 00:06:12,640
My name is Maitland. This is Carol Richmond,
my fellow astronaut.

93
00:06:12,640 --> 00:06:14,710
Tell me, are you from the Earth?

94
00:06:14,710 --> 00:06:15,320
Yes, we are.

95
00:06:15,320 --> 00:06:17,640
So are we! How's it looking?

96
00:06:17,640 --> 00:06:18,800
The Earth, you mean?

97
00:06:18,800 --> 00:06:19,610
Yes.

98
00:06:19,610 --> 00:06:21,400
There's still to much air traffic.

99
00:06:21,400 --> 00:06:22,890
They got it off the roads, did they?

100
00:06:22,890 --> 00:06:24,210
You might say that, yes.

101
00:06:24,400 --> 00:06:26,730
Barbara and I, we come from London.

102
00:06:28,020 --> 00:06:31,070
Tell me, is er, Big Ben still on time?

103
00:06:31,470 --> 00:06:33,250
What century do you come from?

104
00:06:33,750 --> 00:06:34,550
The 21st, perhaps?

105
00:06:34,550 --> 00:06:35,610
No, the 20th.

106
00:06:35,610 --> 00:06:36,850
I see.

107
00:06:36,850 --> 00:06:38,000
What's Big Ben?

108
00:06:40,200 --> 00:06:43,120
It's a clock. Near Westminster Aby.

109
00:06:43,120 --> 00:06:47,010
Yes. You see the whole lower part of
England is called central city now.

110
00:06:47,010 --> 00:06:50,900
There hasn't been a London now for 400
years. We come from the 28th century.

111
00:06:51,400 --> 00:06:54,070
Captain Maitland, these people
must leave us immediately.

112
00:06:54,070 --> 00:06:55,500
Yes, you will have to.

113
00:06:55,500 --> 00:06:57,600
But there are so many
things we want to know!

114
00:06:57,600 --> 00:06:59,700
There is only danger for you here, you must go.

115
00:06:59,700 --> 00:07:01,080
Danger? What sort of danger?

116
00:07:02,000 --> 00:07:04,240
It's better that you don't
know what happened to us.

117
00:07:04,240 --> 00:07:05,590
But we might be able to help you!

118
00:07:05,590 --> 00:07:06,970
No no, Barbara!

119
00:07:06,300 --> 00:07:10,430
I learnt not to meddle in the affairs
of other people years ago.

120
00:07:10,960 --> 00:07:12,940
Now, now, now, don't be absurd.

121
00:07:12,950 --> 00:07:15,820
There's not an ounce of curiosity in me, my dear boy.

122
00:07:15,820 --> 00:07:16,820
Now, why are you in danger?

123
00:07:18,200 --> 00:07:20,380
Very well, I'll try to explain.

124
00:07:20,450 --> 00:07:23,750
Out there is a planet we call the Sense Sphere.

125
00:07:23,810 --> 00:07:26,370
Its creatures on it, the Sensorites,

126
00:07:26,370 --> 00:07:29,150
have always prevented us from
leaving this area of space.

127
00:07:29,150 --> 00:07:32,110
You mean they have some kind
of power over your craft.

128
00:07:32,550 --> 00:07:34,810
Exactly. But its, its not that simple.

129
00:07:34,810 --> 00:07:37,080
They not only control our craft;

130
00:07:37,080 --> 00:07:38,950
they have some influence over us as well.

131
00:07:38,970 --> 00:07:40,490
Hypnosis, you mean?

132
00:07:40,490 --> 00:07:42,100
No, I do not mean hypnosis.

133
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Well what then?

134
00:07:43,740 --> 00:07:46,250
Somehow they have some control over our brains.

135
00:07:47,110 --> 00:07:50,820
They are hostile, these Sensorites,
but in the strangest possible ways.

136
00:07:51,150 --> 00:07:54,900
They don't let us leave these
area of space and yet they don't
attempt to kill us.

137
00:07:55,170 --> 00:07:57,150
What had happened when we found you?
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:00:10,700--> 00:00:12,700Subtitulos:codigobarra200:00:13,701--> 00:00:15,701Sincronizacicodigobarra300:00:19,100--> 00:00:21,100subtitulos 段:CIFIRIP400:00:32,000--> 00:00:33,870也许我们已经降落在东西吗?500:00:34 000--> 00:00:35,400是啊...600:00:35,600--> 00:00:37,100或里面的东西。700:00:38,400--> 00:00:39,600嗯?800:00:42 000--> 00:00:45,800陌生人在空间900:00:54,500--> 00:00:57,400这说一切都停止了,但是这条船......1000:00:58,500--> 00:01:00,000做你的意思,芭芭拉,里面的东西?1100:01:00,950--> 00:01:02,750也许这是为什么我们仍然似乎正在移动。1200:01:02,800--> 00:01:04,580如何是扫描仪,医生?1300:01:04,800--> 00:01:08,500覆盖着静态。让我们试一试再一次,苏珊。1400:01:11,000--> 00:01:13,500这可能引起 unsurpressed 电机。1500:01:13 500--> 00:01:14,910是的或磁场。1600:01:16,700--> 00:01:17,910我们去外面,爷爷?1700:01:17,910--> 00:01:22,100不,我才我会开心,合规解决了这个小谜团。1800:01:22,100--> 00:01:24,300我不知道为什么我们永远懒得离开这艘船。1900:01:24,300--> 00:01:27,200好吧你只在想你曾与阿兹台克人的经验。2000:01:27,200--> 00:01:28,800哈哈我现在有了那。2100:01:28,800--> 00:01:33,230That's one thing about it, Doctor.We're certainly different fromwhen we started out with you.2200:01:33,230 --> 00:01:37,500That's funny. Grandfather and I were justtalking about it before you came in,how you'd both changed.2300:01:37,500 --> 00:01:38,930Oh, we've all changed.2400:01:38,930 --> 00:01:39,590Have I?2500:01:39,930 --> 00:01:40,930Yes!2600:01:40,930 --> 00:01:46,890Yes, it all started as a mild curiosity in ajunkyard and now its turned out to be quite a,2700:01:46,890 --> 00:01:50,000quite a great spirit of adventure,don't you think?2800:01:50,000 --> 00:01:53,660Yes, but we've had some pretty roughtimes and even that doesn't stop us.2900:01:53,660 --> 00:01:56,350It's a wonderful thing, this ship of yours, Doctor.3000:01:56,650 --> 00:02:00,300It's taken us back to prehistoric times, the Daleks...3100:02:00,300 --> 00:02:01,870...Marco Polo, Marinus...3200:02:01,870 --> 00:02:02,970...and the Aztecs!3300:02:02,970 --> 00:02:06,840Yes, and that extraordinary quarrel Ihad with that English king, Henry VIII.3400:02:08,850 --> 00:02:11,670Do you know, he threw a parson's nose at me!3500:02:11,670 --> 00:02:13,000Well what did you do?3600:02:13,000 --> 00:02:17,500Threw it back, of course! 'Take them tothe tower!' he said.3700:02:17,500 --> 00:02:18,500That's why I did it.3800:02:18,500 --> 00:02:19,500Why?3900:02:19,500 --> 00:02:21,000The TARDIS was inside the tower!4000:02:21,000 --> 00:02:24,190Of course, that was long before you appeared on the scene.4100:02:24,190 --> 00:02:28,730However, now, let's get back to this littleproblem. Open the door, Susan.4200:02:28,730 --> 00:02:29,800Have you checked everything, Doctor?4300:02:29,800 --> 00:02:32,560Yes, yes, plenty of fresh air, temperature normal.4400:02:32,560 --> 00:02:34,380Oh, just the unknown, then.4500:02:48,000 --> 00:02:50,630You were right, Barbara.We have landed inside something.4600:02:50,630 --> 00:02:51,910It's a spaceship!4700:02:51,910 --> 00:02:53,520Close the door, Susan.4800:02:56,200 --> 00:02:58,000Let us be careful.4900:02:58,100 --> 00:03:01,410There's been some kind of catastrophe here.5000:03:23,000 --> 00:03:24,040Dead.5100:03:28,800 --> 00:03:29,660This one's a girl.5200:03:34,810 --> 00:03:40,450I'm afraid she's dead too.What can have happened?I can't see a wound or anything.5300:03:40,450 --> 00:03:41,750Suffocation, Doctor?5400:03:41,750 --> 00:03:47,100I never make uninformed guesses, but, er, certainly that's one answer.5500:03:48,500 --> 00:03:52,480Oh dear, dear, dear. What a tragedy,you know. She's only a few yearsolder than Susan.5600:03:52,480 --> 00:03:54,100Grandfather, let's go back to the TARDIS.5700:03:54,200 --> 00:03:55,300Why?5800:03:55,800 --> 00:03:56,530I don't know.5900:03:56,980 --> 00:03:58,750I've got a feeling about this.6000:03:58,750 --> 00:04:01,900Yes. I think I can sense something too.6100:04:02,800 --> 00:04:05,300You mean that whatever it waskilled them, could kill us?6200:04:05,800 --> 00:04:08,000Chesterton, have you noticed anything about this watch?6300:04:08,000 --> 00:04:09,000Watch?6400:04:15,200 --> 00:04:18,340Neither of them are working.These are the non-winding time.6500:04:18,340 --> 00:04:22,730The movement of of the wrist rechargesthe spring inside for 24 hours.6600:04:22,730 --> 00:04:25,470Yes, and they've both stopped at about three o'clock.6700:04:25,470 --> 00:04:29,150Yes, now suppose we say they've only just stopped.6800:04:29,150 --> 00:04:34,330That would mean that the last movementof their wrists would have been at least24 hours ago.6900:04:37,150 --> 00:04:38,690Grandfather, he's still warm!7000:04:40,300 --> 00:04:42,520Then they've only just died.7100:04:42,900 --> 00:04:46,050It doesn't make sense, does it? But the facts are all here.7200:04:47,500 --> 00:04:51,400I think it would be wise if we returnedto the ship and left these people.7300:04:51,400 --> 00:04:52,600There's noothing we can do for them.7400:04:52,600 --> 00:04:54,500We can't even bury them.7500:04:54,500 --> 00:04:55,500Come along, open the door, Susan.7600:05:02,000 --> 00:05:05,210His heart had stopped beating, Doctor.He was dead!7700:05:07,120 --> 00:05:08,280What do you want?7800:05:09,030 --> 00:05:09,650...Over there...7900:05:11,200 --> 00:05:12,100Here?8000:05:12,470 --> 00:05:13,850No... to the left...8100:05:14,450 --> 00:05:15,100This?8200:05:15,100 --> 00:05:16,100Yes...8300:05:16,100 --> 00:05:17,100This?8400:05:17,100 --> 00:05:18,100Yes...8500:05:36,200 --> 00:05:37,100Carol.8600:05:37,900 --> 00:05:39,730Place this against Carol's chest.8700:05:39,730 --> 00:05:41,990I'm sorry. Carol's dead.8800:05:41,990 --> 00:05:43,600Please do as I ask.8900:05:59,000 --> 00:06:00,970They were both dead.9000:06:00,970 --> 00:06:02,860Grandfather, what was in that box?9100:06:02,860 --> 00:06:07,770It's a heart resuscitator. When youfound us we were in a very long sleepbut we weren't dead.9200:06:08,920 --> 00:06:12,640My name is Maitland. This is Carol Richmond,my fellow astronaut.9300:06:12,640 --> 00:06:14,710Tell me, are you from the Earth?9400:06:14,710 --> 00:06:15,320Yes, we are.9500:06:15,320 --> 00:06:17,640So are we! How's it looking?9600:06:17,640 --> 00:06:18,800The Earth, you mean?9700:06:18,800 --> 00:06:19,610Yes.9800:06:19,610 --> 00:06:21,400There's still to much air traffic.9900:06:21,400 --> 00:06:22,890They got it off the roads, did they?10000:06:22,890 --> 00:06:24,210You might say that, yes.10100:06:24,400 --> 00:06:26,730Barbara and I, we come from London.10200:06:28,020 --> 00:06:31,070Tell me, is er, Big Ben still on time?10300:06:31,470 --> 00:06:33,250What century do you come from?10400:06:33,750 --> 00:06:34,550The 21st, perhaps?10500:06:34,550 --> 00:06:35,610No, the 20th.10600:06:35,610 --> 00:06:36,850I see.10700:06:36,850 --> 00:06:38,000What's Big Ben?10800:06:40,200 --> 00:06:43,120It's a clock. Near Westminster Aby.10900:06:43,120 --> 00:06:47,010Yes. You see the whole lower part ofEngland is called central city now.11000:06:47,010 --> 00:06:50,900There hasn't been a London now for 400years. We come from the 28th century.11100:06:51,400 --> 00:06:54,070Captain Maitland, these peoplemust leave us immediately.11200:06:54,070 --> 00:06:55,500Yes, you will have to.11300:06:55,500 --> 00:06:57,600But there are so manythings we want to know!11400:06:57,600 --> 00:06:59,700There is only danger for you here, you must go.11500:06:59,700 --> 00:07:01,080Danger? What sort of danger?11600:07:02,000 --> 00:07:04,240It's better that you don'tknow what happened to us.11700:07:04,240 --> 00:07:05,590But we might be able to help you!11800:07:05,590 --> 00:07:06,970No no, Barbara!11900:07:06,300 --> 00:07:10,430I learnt not to meddle in the affairsof other people years ago.12000:07:10,960 --> 00:07:12,940Now, now, now, don't be absurd.12100:07:12,950 --> 00:07:15,820There's not an ounce of curiosity in me, my dear boy.12200:07:15,820 --> 00:07:16,820Now, why are you in danger?12300:07:18,200 --> 00:07:20,380Very well, I'll try to explain.12400:07:20,450 --> 00:07:23,750Out there is a planet we call the Sense Sphere.12500:07:23,810 --> 00:07:26,370Its creatures on it, the Sensorites,12600:07:26,370 --> 00:07:29,150have always prevented us fromleaving this area of space.12700:07:29,150 --> 00:07:32,110You mean they have some kindof power over your craft.12800:07:32,550 --> 00:07:34,810Exactly. But its, its not that simple.12900:07:34,810 --> 00:07:37,080They not only control our craft;13000:07:37,080 --> 00:07:38,950they have some influence over us as well.13100:07:38,970 --> 00:07:40,490Hypnosis, you mean?13200:07:40,490 --> 00:07:42,100No, I do not mean hypnosis.13300:07:42,100 --> 00:07:43,100Well what then?13400:07:43,740 --> 00:07:46,250Somehow they have some control over our brains.13500:07:47,110 --> 00:07:50,820They are hostile, these Sensorites,but in the strangest possible ways.13600:07:51,150 --> 00:07:54,900They don't let us leave thesearea of space and yet they don'tattempt to kill us.13700:07:55,170 --> 00:07:57,150What had happened when we found you?
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!

1 7:00 - > 00:12700



2字幕:codigobarra 13701
:00 - > 00:15701




codigobarra sincronizaci 19100 3:00 - > 00:字幕:cifirip 21100




4:00 - > 00 32000 33870
:也许我们让我们去上面的东西?5


:34000 00 - > 00:是的35400



………………6:00 - > 00 35600 37100里面的东西:金



7:00 - > 00 38400 39600
:嗯?


42 8:00,000——> 00:00:45800
陌生人空间

9
00:00:54500——> 00:00:57400
这说一切都已经停止,但的船舶……

10
00:00:58500——
> 00:01:万什么你说,芭芭拉,里面的东西?

11
00:01:00950——> 00:01:02750
也许这就是为什么我们似乎仍然在移动。

12
00:01:02800——> 00:01:04580
扫描仪,是医生吗?

13
00:01:04800——> 00:01:08500
静态覆盖。让的再试一次,苏珊。

14
00:01:11000——> 00:01:13500
,可能是造成一个unsurpressed电机。

15
00:01:13500——> 00:01:14910
是,或磁场。

16
00:01:16700——> 00:01:17910
我们要到外面去,爷爷?

17
00:01:17910——> 00:01:22100
不,我将不快乐,直到我
解决这个小秘密。

18
00:01:22100——> 00:01:24300
我不知道为什么我们曾经
打扰离开船。

19
00:01:24300——> 00:01:27200
你只是想着
经验你的阿兹台克人。

20
00:01:27200——> 00:01:28800
号我了,现在。

21
00:01:28800——> 00:01:33230
这是一件事,医生。
我们当然不同于
当我们开始了你。

22
00:01:33230——> 00:01:37500
,很有趣。爷爷和我都只是
谈论你进来之前,
你怎么都改变了。

23
00:01:37500——> 00:01:38930
哦,我们都改变了。

24
00:01:38930——> 00:01:39590
有我?

25
00:01:39930——> 00:01:40930
是!

26
00:01:40930——> 00:01:46890
是,这一切都开始作为一个温和的好奇心
垃圾场,现在它原来是一个相当,

27
00:01:46890——
> 00:01:50000相当大的冒险精神,你不认为吗?

28
00:01:50000——> 00:01:53660
是的,但我们有一些相当粗糙
倍,甚至不会阻止我们。

29
00:01:53660——> 00:01:56350
这是一件美妙的事情,这船你,医生。

3
00:01:56650——> 00:02:00300
这是带我们回到史前时代,Daleks……

31
00:02:00300——> 00:02:01870
……马可波罗,马里努斯……


3200:02:01870——> 00:02:02970
……和阿兹特克人!

33
00:02:02970——> 00:02:06840
是,和,非凡的争吵我
,英国人国王,亨利八世。

34
00:02:08850——> 00:02:11670
你知道,他把牧师的鼻子在我!

35
00:02:11670——> 00:02:13000
好你做了什么?

36
00:02:13000——> 00:02:17500
扔了回去,当然!”把他们带到塔上!他说,37,00:02:17500——> 00:02:18500
所以我这样做。

38
00:02:18500——> 00:02:19500
为什么?

39
00:02:19500——> 00:02:21000
TARDIS在塔!

40
00:02:21000——> 00:02:24190
当然,这是很久以前你出现在现场。

41
00:02:24190——> 00:02:28730
然而,现在,让我们回到这个小
问题。打开门,苏珊。

42
00:02:28730——> 00:02:29800
你检查过了吗,医生?

43
00:02:29800——> 00:02:32560
是的,是的,大量的新鲜空气,温度正常。

44
00:02:32560——> 00:02:34380
哦,仅仅是未知的,然后。

45
00:02:48000——
> 00:02:50630你是正确的,芭芭拉。
我们降落到里面的东西。

46
00:02:50630——> 00:02:51910
这是一艘宇宙飞船!

47
00:02:51910——> 00:02:53520
关门,苏珊。

48
00:02:56,200——> 00:02:58000
让我们小心。

49
00:02:58100——> 00:03:01410
有某种灾难在这里。50


00:03:23000——> 00:03:24040
死。

51
00:03:28800——> 00:03:29660
这其中的一个女孩。

52
00:03:34810——> 00:03:40450
,我很害怕她死也。
究竟发生什么事了?
我看不到伤口或任何东西。

53
00:03:40450——> 00:03:41750
窒息,医生?

54
00:03:41,750——> 00:03:47100
我从来不让不知情的猜测,但是,呃,当然这是一个答案。

55
00:03:48500——> 00:03:52480
哦,亲爱的,亲爱的,亲爱的。你知道什么是悲剧。她的仅仅几年
老比苏珊。

56
00:03:52480——> 00:03:54100
爷爷,让我们回去的Tardis。

57
00:03:54200——> 00:03:55300
为什么?

58
00:03:55800——> 00:03:56530
我不知道。

59
00:03:56,980——> 00:03:58750
我有一种感觉了。

60
00:03:58750——> 00:04:01900
是。我想我能感觉到的东西太多。

61
00:04:02800——> 00:04:05300
你的意思是说,不管它是什么
杀了他们,杀了我们?

62
00:04:05800——> 00:04:08000
切斯特顿,你注意到这个看什么?

63
00:04:08000——> 00:04:09000
手表吗?

64
00:04:15200——> 00:04:18340
他们两个都是工作。
这是非缠绕时间。

65
00:04:18340——> 00:04:22730
手腕的运动充电
弹簧内24小时。

66
00:04:22730——> 00:04:25470
是的,他们都停了大约三点钟。

67
00:04:25470——> 00:04:29150
是的,现在假设我们说他们只是停止。

68
00:04:29150——
> 00:04:34330这就意味着他们的手腕上的运动
本来至少
24小时前。

69
00:04:37150——> 00:04:38690
爷爷,他仍然是温暖的!

70
00:04:40300——> 00:04:42520
然后他们刚刚去世。

71
00:04:42900——> 00:04:46050
它没有意义,不是吗?但事实都在这里。

72
00:04:47500——> 00:04:51400
我认为这将是明智的如果我们回到
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: