311
00:32:56,333 --> 00:32:57,457
Out playing.
312
00:32:57,583 --> 00:32:58,999
He spends all his time running
around outside!
313
00:32:59,125 --> 00:33:00,457
Kids will be kids!
314
00:33:00,583 --> 00:33:01,790
Are you moving, Hsiu-ying?
315
00:33:01,916 --> 00:33:03,457
No, just doing my spring cleaning.
316
00:33:03,583 --> 00:33:05,332
Spring cleaning?
317
00:33:06,166 --> 00:33:08,040
And tomorrow Ta-shun will paint.
318
00:33:08,166 --> 00:33:10,040
Really! Hey, let me take a look
319
00:33:10,166 --> 00:33:13,332
Not bad!
320
00:33:13,458 --> 00:33:16,749
You seem to have a good life.
321
00:33:17,916 --> 00:33:19,749
Very good! Very good!
322
00:33:20,333 --> 00:33:21,332
Sit down! It's a mess here.
323
00:33:21,833 --> 00:33:23,040
Come in my room.
324
00:33:23,166 --> 00:33:24,040
All right
325
00:33:24,166 --> 00:33:24,957
Here, let me take that.
326
00:33:25,166 --> 00:33:27,040
That's OK, I've got it.
327
00:33:27,166 --> 00:33:28,790
Go, go, go.
328
00:33:29,625 --> 00:33:31,624
I really never expected you would come.
329
00:33:31,750 --> 00:33:32,624
I kept thinking about you,
330
00:33:32,750 --> 00:33:35,915
but I never had time.
331
00:33:38,666 --> 00:33:39,832
Eh? Who's this?
332
00:33:40,125 --> 00:33:40,874
My son!
333
00:33:41,000 --> 00:33:43,624
Your son! Your son!
334
00:33:43,750 --> 00:33:47,165
Come here! Let auntie hold you!
335
00:33:50,500 --> 00:33:51,415
He's cute.
336
00:33:51,875 --> 00:33:52,457
Looks like his dad
337
00:33:53,041 --> 00:33:55,415
except the eyes.
338
00:33:55,541 --> 00:33:56,665
He's my second!
339
00:33:56,916 --> 00:33:57,374
What? Your second?
340
00:33:57,500 --> 00:33:58,790
That's right! Number two!
341
00:33:58,916 --> 00:34:00,415
You sure can turn them out!
342
00:34:00,541 --> 00:34:02,290
Can you spare me one?
343
00:34:03,916 --> 00:34:06,082
I'm going to take you home with me.
344
00:34:12,291 --> 00:34:13,415
Chu-chia, your mom wants you
345
00:34:13,541 --> 00:34:15,457
You've a guest!
346
00:34:15,583 --> 00:34:16,874
Let's go!
347
00:34:18,250 --> 00:34:19,707
Don't say anything about me
when you get back!
348
00:34:19,833 --> 00:34:21,665
I'm no snitcher!
349
00:34:26,625 --> 00:34:30,582
Guess what Auntie brought for you!
350
00:34:30,708 --> 00:34:31,915
Go on, guess!
351
00:34:32,125 --> 00:34:33,874
OK then, close your eyes.
352
00:34:34,041 --> 00:34:35,749
Close them, now.
353
00:34:36,208 --> 00:34:39,082
Open wide! Look!
354
00:34:39,625 --> 00:34:40,415
Take it.
355
00:34:40,541 --> 00:34:41,665
Aren't you happy?
356
00:34:43,125 --> 00:34:46,957
I had someone bring it
from abroad just for you.
357
00:34:47,250 --> 00:34:48,874
Open it up!
358
00:34:49,333 --> 00:34:50,249
Hurry!
359
00:34:51,166 --> 00:34:52,665
Open it up!
360
00:34:55,083 --> 00:34:58,332
It's OK, open it up so you can play.
361
00:34:58,833 --> 00:35:00,207
Open it up!
362
00:37:48,041 --> 00:37:50,415
Put it away till tomorrow.
363
00:37:50,541 --> 00:37:52,249
It's bed time.
364
00:37:52,375 --> 00:37:52,874
Yes.
365
00:38:00,125 --> 00:38:01,124
Sorry, Ta-shun.
366
00:38:01,250 --> 00:38:03,957
She's on loan to me tonight.
367
00:38:04,791 --> 00:38:05,874
Come along quickly, now!
368
00:38:10,291 --> 00:38:11,790
It's so cold!
369
00:38:19,083 --> 00:38:21,499
Oh, my goodness!
370
00:38:32,500 --> 00:38:35,582
Every time New Year comes around,
371
00:38:40,666 --> 00:38:42,540
I really wish I was married.
372
00:38:44,125 --> 00:38:48,499
All the single men are back home
visiting their parents now.
373
00:38:50,000 --> 00:38:53,290
I look OK during the day with makeup,
374
00:38:53,625 --> 00:38:58,207
but now? No, no good at all.
375
00:38:58,958 --> 00:39:04,124
A woman only has a few good years,
Hsiu-ying.
376
00:39:04,250 --> 00:39:07,207
What else can I do now, I ask you?
377
00:39:07,333 --> 00:39:10,290
I only want a man
378
00:39:10,416 --> 00:39:12,832
who'll hold me on cold nights
379
00:39:12,958 --> 00:39:15,665
that's all I ask for!
380
00:39:15,791 --> 00:39:17,957
What about your friend "Sharkie"?
381
00:39:18,083 --> 00:39:20,165
Got married a long time ago.
382
00:39:20,291 --> 00:39:22,290
Doesn't seem happy, though.
383
00:39:22,416 --> 00:39:25,999
They fight a lot, then he comes over
to sleep with me!
384
00:39:26,125 --> 00:39:27,624
The creep!
385
00:39:29,500 --> 00:39:33,915
I hear old Tsai's factory folded.
386
00:39:34,041 --> 00:39:39,082
Now he has to go around asking for lunch,
387
00:39:39,208 --> 00:39:42,957
his wife left him, too. Serves him right!
388
00:39:43,083 --> 00:39:45,415
He used to be so self satisfied.
389
00:39:46,458 --> 00:39:48,874
Do you still hate him?
390
00:39:50,583 --> 00:39:52,790
I forgot all about him till you mentioned him.