1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
Alih bahasa oleh : EDUUN
2
00:00:37,280 --> 00:00:39,783
Ada dua jenis tentara,
yang cepat dan yang mati.
3
00:00:39,816 --> 00:00:43,730
- Kita adalah yang tercepat, kalian dengar?
- Ya, pak!
4
00:00:44,720 --> 00:00:47,888
Tidak ada waktu istirahat dalam perang.
Apakah kalian pikir Re-Ans tengah beristirahat?
5
00:00:47,889 --> 00:00:50,524
- Bunuh, membunuh dan membunuh lagi.
- Ya Pak!
6
00:00:50,525 --> 00:00:53,665
Itu tugas kalian, kalian adalah
Divisi-R.
7
00:01:46,711 --> 00:01:49,817
Mommy? Daddy?
8
00:01:52,782 --> 00:01:54,920
Halo?
9
00:02:07,229 --> 00:02:10,330
Kami membutuhkan instrumen baru
yang disebut dosimeter...
10
00:02:10,331 --> 00:02:14,871
Untuk mengukur tingkat radiasi
dikumpulkan oleh seorang individu.
11
00:02:17,472 --> 00:02:20,340
Demikian pula, kita juga bisa mengukur
hubungan antara....
12
00:02:20,341 --> 00:02:22,412
Pulau ini dibuka kembali...
hari ini
13
00:02:23,478 --> 00:02:26,254
Dibangun untuk menahan segala kondisi
yang merugikan.
14
00:02:27,848 --> 00:02:30,761
VIDEO AMATIR - Penyerangan terhadap Turis
Ini yang terjadi beberapa saat lalu...
15
00:02:31,184 --> 00:02:34,320
Ketenangan, keamanan, keselamatan
16
00:02:34,321 --> 00:02:37,490
Inilah gaya hidup di Gated Gardens...
17
00:02:37,491 --> 00:02:39,698
Pemenang penghargaan
komunitas kondominium ke 45.
18
00:02:39,726 --> 00:02:44,724
Lingkungan keluarga ini dilindungi dinding
beton bertulang setinggi 18ft(=5.5m)
19
00:02:45,363 --> 00:02:50,278
Dan menara pengawas 360 derajat
dengan penembak terbaik...
20
00:02:50,669 --> 00:02:52,903
Dikarenakan sifat grafik alami dari
program ini
21
00:02:52,988 --> 00:02:55,544
Kebijakan penonton, dianjurkan
22
00:02:56,675 --> 00:02:59,910
5 tahun yang lalu,
dunia kita berubah.
23
00:02:59,995 --> 00:03:02,578
Sesosok mayat, menewaskan enam orang
di sebuah pujasera.
24
00:03:02,621 --> 00:03:06,618
Suatu virus yang tidak dikenal tampaknya
menghidupkan kembali mayat tersebut.
25
00:03:07,985 --> 00:03:10,787
Kami menerima berita yang
mengejutkan
26
00:03:10,788 --> 00:03:14,600
Pemerintah meluncurkan
bom nuklir di San Francisco.
27
00:03:16,293 --> 00:03:18,293
Kota Manhattan
sudah dikarantina.
28
00:03:18,294 --> 00:03:20,195
Mustahil, mereka semua mati!
29
00:03:20,196 --> 00:03:23,200
Cina menggunakan
senjata biologis di Beijing.
30
00:03:23,232 --> 00:03:27,237
Kami akan mengambil langkah-langkah khusus
untuk menghilangkan virus ini.
31
00:03:28,805 --> 00:03:32,616
virus ini telah membunuh lebih dari
10 juta orang diseluruh negara bagian
32
00:03:33,742 --> 00:03:36,415
Lebih dari empat setengah juta orang mati.
33
00:03:36,444 --> 00:03:40,380
Mereka menjamin kebebasan dan
keamanan kita.
34
00:03:40,381 --> 00:03:43,419
Mereka pria dan wanita
Divisi-R.
35
00:03:47,388 --> 00:03:50,301
Sebelumnya di "Re-Kill".
36
00:03:52,959 --> 00:03:57,203
Ini Erica Hamilton, melaporkan
langsung dari Plaza Chevalier.
37
00:03:59,666 --> 00:04:01,805
- Kami berada di pinggiran...
- Tahan.
38
00:04:02,969 --> 00:04:05,871
Kami berada di pinggiran
New Orleans, Louisiana...
39
00:04:05,872 --> 00:04:10,183
Menyelidiki keluhan adanya
aktivitas Re-Ans.
40
00:04:13,879 --> 00:04:17,850
Tampaknya ada semacam serangan disini.
41
00:04:22,487 --> 00:04:24,728
Awasi langit-langit.
42
00:04:30,560 --> 00:04:32,164
Tunggu.
43
00:04:39,736 --> 00:04:42,409
Sersan McKenny sedang
memeriksa
44
00:04:44,240 --> 00:04:45,583
aman.
45
00:04:49,612 --> 00:04:53,754
Kami masuk kedalam
Plaza Chevalier.
46
00:04:58,654 --> 00:05:00,155
Tahan.
47
00:05:00,221 --> 00:05:02,599
Jennings, Krear, maju.
48
00:05:07,662 --> 00:05:09,595
Para pemirsa di rumah...
49
00:05:09,596 --> 00:05:15,205
Berdoalah untuk para pria dan wanita
di Divisi R-6
50
00:05:20,640 --> 00:05:23,211
Sebagai reporter Re-Kill...
51
00:05:23,276 --> 00:05:26,189
Saya tahu apa yang kita lihat disini
merupakan aktifitas khas dari re-ans.
52
00:05:31,350 --> 00:05:32,726
Di sana.
53
00:05:37,522 --> 00:05:39,399
- Bergerak.
- Maaf, maaf.
54
00:06:18,560 --> 00:06:19,698
- Tembak.
- Di atap!
55
00:06:25,900 --> 00:06:27,573
Tembak! Tembak!
56
00:06:31,405 --> 00:06:32,713
Anda baik-baik saja?
57
00:06:35,176 --> 00:06:36,243
- Aman.
- Anda baik-baik saja?
58
00:06:36,244 --> 00:06:38,121
- Aku baik-baik saja.
- Di sini! Di sini!
59
00:06:41,581 --> 00:06:42,821
Berkumpul kembali.
60
00:06:48,187 --> 00:06:49,825
Berjalan bersama-sama.
61
00:07:06,337 --> 00:07:08,544
Salah satu anggota tergigit.
62
00:07:10,275 --> 00:07:11,777
Oh, tidak.
63
00:07:12,810 --> 00:07:14,447
Saya selesaikan?
64
00:07:15,379 --> 00:07:16,619
Oh, Tuhan.
65
00:07:24,588 --> 00:07:26,455
Seburuk apapun tampaknya...
66
00:07:26,456 --> 00:07:30,632
Serdadu itu dibunuh, untuk menghindarinya
berubah menjadi re-ans.
67
00:07:31,527 --> 00:07:32,835
Tunggu.
68
00:07:38,600 --> 00:07:41,342
- Semua bersama-sama.
- Ada sesuatu di dalam mobil.
69
00:07:43,905 --> 00:07:47,545
- Tahan tembakan! Tahan tembakan!
- Di atas sana.
70
00:07:49,810 --> 00:07:51,483
Dia menangkap semua orang.
71
00:07:53,747 --> 00:07:55,226
Semuanya akan baik-baik saja.
72
00:07:58,819 --> 00:08:01,231
- Bantu aku!
- Mundur.
73
00:08:01,789 --> 00:08:04,667
Dia digigit.
- Jatukan senjata!
74
00:08:05,458 --> 00:08:06,630
Di sana!
75
00:08:09,195 --> 00:08:10,572
dibelakang Anda!
76
00:08:11,497 --> 00:08:12,601
Tembak!
77
00:08:29,146 --> 00:08:30,420
dibelakang Anda!
78
00:08:31,215 --> 00:08:32,558
Mereka di mana-mana!
79
00:08:33,584 --> 00:08:35,120
Pergi, sekarang!
80
00:08:40,690 --> 00:08:42,169
Lari!
81
00:08:50,567 --> 00:08:52,240
Awas
82
00:08:56,272 --> 00:08:57,512
Ayo!
83
00:08:58,407 --> 00:09:00,114
Pergi sekarang!
84
00:09:00,242 --> 00:09:02,244
Tidak, tidak, tidak!
Masuk!
85
00:09:02,811 --> 00:09:04,722
Keluarkan aku dari sini!
86
00:09:05,180 --> 00:09:06,215
Awas!
87
00:09:09,618 --> 00:09:11,786
Keluarkan aku dari sini!.
88
00:09:11,787 --> 00:09:12,821
Hari-hati
89
00:09:17,391 --> 00:09:19,132
Oh, Tuhan.
90
00:09:24,231 --> 00:09:25,608
Ini dia!
91
00:09:26,833 --> 00:09:28,335
Apakah Anda baik-baik saja?
92
00:09:37,843 --> 00:09:39,516
Apakah Anda baik-baik saja?
93
00:09:42,481 --> 00:09:44,620
- Anda tergigit.
- Tidak!
94
00:09:48,186 --> 00:09:49,859
Ya lah.
95
00:09:51,756 --> 00:09:54,591
Siaran malam ini...
Re-Kill disponsori oleh...
96
00:09:54,592 --> 00:09:57,471
Aliansi untuk US Re-Populate.
97
00:10:17,647 --> 00:10:19,354
SEX
98
00:10:19,382 --> 00:10:21,415
BAIK UNTUK DIA
99
00:10:21,500 --> 00:10:23,384
BAIK UNTUK DIA
100
00:10:23,385 --> 00:10:27,356
Baik untuk Amerika
101
00:10:28,323 --> 00:10:30,564
Dia mengurus kebun.
102
00:10:31,760 --> 00:10:34,138
Aku bahkan tidak melihatnya datang.
103
00:10:48,576 --> 00:10:52,445
PEMULIHAN
104
00:10:52,446 --> 00:10:55,482
Untungnya, saya memakai Vivodine
105
00:10:55,681 --> 00:10:58,457
Aku melihat apa yang terjadi
dan menelepon 912
106
00:10:58,484 --> 00:11:00,752
Perlu sembilan menit untuk tiba.
107
00:11:00,753 --> 00:11:03,855
Jika bukan karena Vivodine,
itu akan menjadi terlambat.
108
00:11:03,856 --> 00:11:06,632
Dia masih hidup, terimakasih Vivodine
109
00:11:07,226 --> 00:11:09,327
Vivodine adalah obat baru yang revolusioner
110
00:11:09,328 --> 00:11:12,963
Itu meningkatkan kesempatan Anda
untuk bertahan hidup dari serangan Re-ens...
111
00:11:12,964 --> 00:11:15,799
Melumpuhkan virus di awal
evolusinya.
112
00:11:15,800 --> 00:11:18,902
Vivodine,
baris terakhir pertahanan.
113
00:11:18,903 --> 00:11:21,738
Sebuah kesempatan untuk hidup.
Vivodine.
114
00:11:21,739 --> 00:11:24,549
Tersedia di semua tempat, dimana semua
produk-produk terbaik dijual.
115
00:11:27,878 --> 00:11:30,154
Saluran Berita
116
00:11:30,914 --> 00:11:34,123
Sekarang kita kembali ke
Re-Kill
117
00:11:36,686 --> 00:11:39,722
EPISODE MINGGU LALU
118
00:11:39,723 --> 00:11:45,433
Serangan terbaru di Plaza Chevalier
meninggalkan tak terhitung jumlahnya yang mati...
119
00:11:45,460 --> 00:11:50,460
Termasuk 8 anggota dari Divisi-R dan
152 warga sipil.
120
00:11:50,732 --> 00:11:54,468
Wartawan Re-Kill, Erica Hamilton...
121
00:11:54,469 --> 00:11:58,611
juga ia meninggal secara tragis
saat merekam episode minggu lalu.
122
00:11:58,907 --> 00:12:02,308
Ketika bala bantuan Divisi-R tiba ...
123
00:12:02,309 --> 00:12:06,712
Lebih dari 480 Re-Ens dibunuh kembali.
124
00:12:06,713 --> 00:12:10,917
Biro Re-ens mengeluarkan
pernyataan meyakinkan...
125
00:12:10,918 --> 00:12:15,888
Serangan di Plasa Chevalier merupakan
kasus yang terisolasi dan langka.
126
00:12:15,889 --> 00:12:19,665
Tetaplah bersama kami, sementara wartawan
Jimmy Mitchell...
127
00:12:19,692 --> 00:12:22,294
akan bergabung di Divisi R-8 ...
128
00:12:22,295 --> 00:12:26,505
untuk mengeliminir sisa Re-Ens.
129
00:12:30,236 --> 00:12:34,683
Hari pertama saya di markas Divisi-R
canggung dan tegang.
130
00:12:36,340 --> 00:12:38,708
Tim ini mempersiapkan untuk
misi berikutnya.
131
00:12:38,709 --> 00:12:40,655
Itu selalu berbahaya.
132
00:12:42,813 --> 00:12:45,191
Mari kita bertemu
beberapa anggota tim
133
00:12:46,283 --> 00:12:48,593
Hai, bro. Apakah Anda ingin
di wawancara?
134
00:12:48,819 --> 00:12:49,854
BUNUH LAGI - SEMUANYA.
135
00:12:49,887 --> 00:12:52,788
Tom, Di hari pertama.
Apakah Anda takut?
136
00:12:52,789 --> 00:12:54,590
Tentu saja, maksudku...
137
00:12:54,591 --> 00:12:57,731
Jangan katakan "takut" tapi...
138
00:12:58,161 --> 00:13:01,363
Sedikit tegang, mungkin gugup...
139
00:13:01,364 --> 00:13:03,844
Tapi yang pasti
Saya tidak takut.
140
00:13:04,200 --> 00:13:07,477
Rasanya isi perut
mau keluar semua,
141
00:13:08,270 --> 00:13:12,446
Tapi aku senang.
Aku siap.
142
00:13:13,809 --> 00:13:17,245
Satu-satunya yang selamat dari
serangan di Plasa Chevalier...
143
00:13:17,246 --> 00:13:18,726
VETERAN DAN PENGINJIL
- Alex Win
100:00:10,000 --> 00:00:30,000Alih bahasa oleh : EDUUN200:00:37,280 --> 00:00:39,783Ada dua jenis tentara,yang cepat dan yang mati.300:00:39,816 --> 00:00:43,730- Kita adalah yang tercepat, kalian dengar?- Ya, pak!400:00:44,720 --> 00:00:47,888Tidak ada waktu istirahat dalam perang.Apakah kalian pikir Re-Ans tengah beristirahat?500:00:47,889 --> 00:00:50,524- Bunuh, membunuh dan membunuh lagi.- Ya Pak!600:00:50,525 --> 00:00:53,665Itu tugas kalian, kalian adalahDivisi-R.700:01:46,711 --> 00:01:49,817Mommy? Daddy?800:01:52,782 --> 00:01:54,920Halo?900:02:07,229 --> 00:02:10,330Kami membutuhkan instrumen baruyang disebut dosimeter...1000:02:10,331 --> 00:02:14,871Untuk mengukur tingkat radiasidikumpulkan oleh seorang individu.1100:02:17,472 --> 00:02:20,340Demikian pula, kita juga bisa mengukurhubungan antara....1200:02:20,341 --> 00:02:22,412Pulau ini dibuka kembali...hari ini1300:02:23,478 --> 00:02:26,254Dibangun untuk menahan segala kondisiyang merugikan.1400:02:27,848 --> 00:02:30,761VIDEO AMATIR - Penyerangan terhadap TurisIni yang terjadi beberapa saat lalu...1500:02:31,184 --> 00:02:34,320Ketenangan, keamanan, keselamatan1600:02:34,321 --> 00:02:37,490Inilah gaya hidup di Gated Gardens...1700:02:37,491 --> 00:02:39,698Pemenang penghargaankomunitas kondominium ke 45.1800:02:39,726 --> 00:02:44,724Lingkungan keluarga ini dilindungi dindingbeton bertulang setinggi 18ft(=5.5m)1900:02:45,363 --> 00:02:50,278Dan menara pengawas 360 derajatdengan penembak terbaik...2000:02:50,669 --> 00:02:52,903Dikarenakan sifat grafik alami dariprogram ini2100:02:52,988 --> 00:02:55,544Kebijakan penonton, dianjurkan2200:02:56,675 --> 00:02:59,9105 tahun yang lalu,dunia kita berubah.2300:02:59,995 --> 00:03:02,578Sesosok mayat, menewaskan enam orangdi sebuah pujasera.2400:03:02,621 --> 00:03:06,618Suatu virus yang tidak dikenal tampaknyamenghidupkan kembali mayat tersebut.2500:03:07,985 --> 00:03:10,787Kami menerima berita yangmengejutkan2600:03:10,788 --> 00:03:14,600Pemerintah meluncurkanbom nuklir di San Francisco.2700:03:16,293 --> 00:03:18,293Kota Manhattansudah dikarantina.2800:03:18,294 --> 00:03:20,195Mustahil, mereka semua mati!2900:03:20,196 --> 00:03:23,200Cina menggunakansenjata biologis di Beijing.3000:03:23,232 --> 00:03:27,237Kami akan mengambil langkah-langkah khususuntuk menghilangkan virus ini.3100:03:28,805 --> 00:03:32,616virus ini telah membunuh lebih dari10 juta orang diseluruh negara bagian3200:03:33,742 --> 00:03:36,415Lebih dari empat setengah juta orang mati.3300:03:36,444 --> 00:03:40,380Mereka menjamin kebebasan dan keamanan kita.3400:03:40,381 --> 00:03:43,419Mereka pria dan wanitaDivisi-R.3500:03:47,388 --> 00:03:50,301Sebelumnya di "Re-Kill".3600:03:52,959 --> 00:03:57,203Ini Erica Hamilton, melaporkanlangsung dari Plaza Chevalier.3700:03:59,666 --> 00:04:01,805- Kami berada di pinggiran...- Tahan.3800:04:02,969 --> 00:04:05,871Kami berada di pinggiran New Orleans, Louisiana...3900:04:05,872 --> 00:04:10,183Menyelidiki keluhan adanyaaktivitas Re-Ans.4000:04:13,879 --> 00:04:17,850Tampaknya ada semacam serangan disini.4100:04:22,487 --> 00:04:24,728Awasi langit-langit.4200:04:30,560 --> 00:04:32,164Tunggu.4300:04:39,736 --> 00:04:42,409Sersan McKenny sedangmemeriksa4400:04:44,240 --> 00:04:45,583aman.4500:04:49,612 --> 00:04:53,754Kami masuk kedalamPlaza Chevalier.4600:04:58,654 --> 00:05:00,155Tahan.4700:05:00,221 --> 00:05:02,599Jennings, Krear, maju.4800:05:07,662 --> 00:05:09,595Para pemirsa di rumah...4900:05:09,596 --> 00:05:15,205Berdoalah untuk para pria dan wanitadi Divisi R-65000:05:20,640 --> 00:05:23,211Sebagai reporter Re-Kill...5100:05:23,276 --> 00:05:26,189Saya tahu apa yang kita lihat disinimerupakan aktifitas khas dari re-ans.5200:05:31,350 --> 00:05:32,726Di sana.5300:05:37,522 --> 00:05:39,399- Bergerak.- Maaf, maaf.5400:06:18,560 --> 00:06:19,698- Tembak.- Di atap!5500:06:25,900 --> 00:06:27,573Tembak! Tembak!5600:06:31,405 --> 00:06:32,713Anda baik-baik saja?5700:06:35,176 --> 00:06:36,243- Aman.- Anda baik-baik saja?5800:06:36,244 --> 00:06:38,121- Aku baik-baik saja.- Di sini! Di sini!5900:06:41,581 --> 00:06:42,821Berkumpul kembali.6000:06:48,187 --> 00:06:49,825Berjalan bersama-sama.6100:07:06,337 --> 00:07:08,544Salah satu anggota tergigit.6200:07:10,275 --> 00:07:11,777Oh, tidak.6300:07:12,810 --> 00:07:14,447Saya selesaikan?6400:07:15,379 --> 00:07:16,619Oh, Tuhan.6500:07:24,588 --> 00:07:26,455Seburuk apapun tampaknya...6600:07:26,456 --> 00:07:30,632Serdadu itu dibunuh, untuk menghindarinyaberubah menjadi re-ans.6700:07:31,527 --> 00:07:32,835Tunggu.6800:07:38,600 --> 00:07:41,342- Semua bersama-sama.- Ada sesuatu di dalam mobil.6900:07:43,905 --> 00:07:47,545- Tahan tembakan! Tahan tembakan!- Di atas sana.7000:07:49,810 --> 00:07:51,483Dia menangkap semua orang.7100:07:53,747 --> 00:07:55,226Semuanya akan baik-baik saja.7200:07:58,819 --> 00:08:01,231- Bantu aku!- Mundur.7300:08:01,789 --> 00:08:04,667Dia digigit.- Jatukan senjata!7400:08:05,458 --> 00:08:06,630Di sana!7500:08:09,195 --> 00:08:10,572dibelakang Anda!7600:08:11,497 --> 00:08:12,601Tembak!7700:08:29,146 --> 00:08:30,420dibelakang Anda!7800:08:31,215 --> 00:08:32,558Mereka di mana-mana!7900:08:33,584 --> 00:08:35,120Pergi, sekarang!8000:08:40,690 --> 00:08:42,169Lari!8100:08:50,567 --> 00:08:52,240Awas8200:08:56,272 --> 00:08:57,512Ayo!8300:08:58,407 --> 00:09:00,114Pergi sekarang!8400:09:00,242 --> 00:09:02,244Tidak, tidak, tidak!Masuk!8500:09:02,811 --> 00:09:04,722Keluarkan aku dari sini!8600:09:05,180 --> 00:09:06,215Awas!8700:09:09,618 --> 00:09:11,786Keluarkan aku dari sini!.8800:09:11,787 --> 00:09:12,821Hari-hati8900:09:17,391 --> 00:09:19,132Oh, Tuhan.9000:09:24,231 --> 00:09:25,608Ini dia!9100:09:26,833 --> 00:09:28,335Apakah Anda baik-baik saja?9200:09:37,843 --> 00:09:39,516Apakah Anda baik-baik saja?9300:09:42,481 --> 00:09:44,620- Anda tergigit.- Tidak!9400:09:48,186 --> 00:09:49,859Ya lah.9500:09:51,756 --> 00:09:54,591Siaran malam ini...Re-Kill disponsori oleh...9600:09:54,592 --> 00:09:57,471Aliansi untuk US Re-Populate.9700:10:17,647 --> 00:10:19,354SEX9800:10:19,382 --> 00:10:21,415BAIK UNTUK DIA9900:10:21,500 --> 00:10:23,384BAIK UNTUK DIA10000:10:23,385 --> 00:10:27,356Baik untuk Amerika10100:10:28,323 --> 00:10:30,564Dia mengurus kebun.10200:10:31,760 --> 00:10:34,138Aku bahkan tidak melihatnya datang.10300:10:48,576 --> 00:10:52,445PEMULIHAN10400:10:52,446 --> 00:10:55,482Untungnya, saya memakai Vivodine10500:10:55,681 --> 00:10:58,457Aku melihat apa yang terjadidan menelepon 91210600:10:58,484 --> 00:11:00,752Perlu sembilan menit untuk tiba.10700:11:00,753 --> 00:11:03,855Jika bukan karena Vivodine,itu akan menjadi terlambat.10800:11:03,856 --> 00:11:06,632Dia masih hidup, terimakasih Vivodine10900:11:07,226 --> 00:11:09,327Vivodine adalah obat baru yang revolusioner11000:11:09,328 --> 00:11:12,963Itu meningkatkan kesempatan Andauntuk bertahan hidup dari serangan Re-ens...11100:11:12,964 --> 00:11:15,799Melumpuhkan virus di awalevolusinya.11200:11:15,800 --> 00:11:18,902Vivodine,baris terakhir pertahanan.11300:11:18,903 --> 00:11:21,738Sebuah kesempatan untuk hidup.Vivodine.11400:11:21,739 --> 00:11:24,549Tersedia di semua tempat, dimana semuaproduk-produk terbaik dijual.11500:11:27,878 --> 00:11:30,154Saluran Berita11600:11:30,914 --> 00:11:34,123Sekarang kita kembali keRe-Kill11700:11:36,686 --> 00:11:39,722EPISODE MINGGU LALU11800:11:39,723 --> 00:11:45,433Serangan terbaru di Plaza Chevaliermeninggalkan tak terhitung jumlahnya yang mati...11900:11:45,460 --> 00:11:50,460Termasuk 8 anggota dari Divisi-R dan 152 warga sipil.12000:11:50,732 --> 00:11:54,468Wartawan Re-Kill, Erica Hamilton...12100:11:54,469 --> 00:11:58,611juga ia meninggal secara tragissaat merekam episode minggu lalu.12200:11:58,907 --> 00:12:02,308Ketika bala bantuan Divisi-R tiba ...12300:12:02,309 --> 00:12:06,712Lebih dari 480 Re-Ens dibunuh kembali.
124
00:12:06,713 --> 00:12:10,917
Biro Re-ens mengeluarkan
pernyataan meyakinkan...
125
00:12:10,918 --> 00:12:15,888
Serangan di Plasa Chevalier merupakan
kasus yang terisolasi dan langka.
126
00:12:15,889 --> 00:12:19,665
Tetaplah bersama kami, sementara wartawan
Jimmy Mitchell...
127
00:12:19,692 --> 00:12:22,294
akan bergabung di Divisi R-8 ...
128
00:12:22,295 --> 00:12:26,505
untuk mengeliminir sisa Re-Ens.
129
00:12:30,236 --> 00:12:34,683
Hari pertama saya di markas Divisi-R
canggung dan tegang.
130
00:12:36,340 --> 00:12:38,708
Tim ini mempersiapkan untuk
misi berikutnya.
131
00:12:38,709 --> 00:12:40,655
Itu selalu berbahaya.
132
00:12:42,813 --> 00:12:45,191
Mari kita bertemu
beberapa anggota tim
133
00:12:46,283 --> 00:12:48,593
Hai, bro. Apakah Anda ingin
di wawancara?
134
00:12:48,819 --> 00:12:49,854
BUNUH LAGI - SEMUANYA.
135
00:12:49,887 --> 00:12:52,788
Tom, Di hari pertama.
Apakah Anda takut?
136
00:12:52,789 --> 00:12:54,590
Tentu saja, maksudku...
137
00:12:54,591 --> 00:12:57,731
Jangan katakan "takut" tapi...
138
00:12:58,161 --> 00:13:01,363
Sedikit tegang, mungkin gugup...
139
00:13:01,364 --> 00:13:03,844
Tapi yang pasti
Saya tidak takut.
140
00:13:04,200 --> 00:13:07,477
Rasanya isi perut
mau keluar semua,
141
00:13:08,270 --> 00:13:12,446
Tapi aku senang.
Aku siap.
142
00:13:13,809 --> 00:13:17,245
Satu-satunya yang selamat dari
serangan di Plasa Chevalier...
143
00:13:17,246 --> 00:13:18,726
VETERAN DAN PENGINJIL
- Alex Win
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)