Is it all Greek to you? Understanding the Origins of Geographic Idioms的繁體中文翻譯

Is it all Greek to you? Understandi

Is it all Greek to you? Understanding the Origins of Geographic IdiomsAll Roads Lead to Rome It’s no surprise that Rome makes up a fair share of English idioms, given its status as a pillar of Western civilization. “Rome wasn’t built in a day” refers to the city’s long history, and reminds one that important tasks require patience and hard work. “ When in Rome, do as the Romans do” adivses us to follow local customs when we’re abroad.French It Up The French are mentioned in English idioms, too, though in terms that may not be as grand. English speakers might say “Pardon my French” right they swear. This idiom originates in the 19th century, when people used French expressions in conversation and apologized for it to listeners who didn’t understand the language. The term “French kiss” may have been inspired by the romantic nature of the French. This phrase came into use in the early 20th century and means an open-mouthed kiss.It’s All Greek War has also given rise to idiomatic expressions in English. The phrase “Trojan horse” goes back to Greek mythology. In one story, Greek soldiers hid inside a wooden horse to enter and destroy Troy. The trick worked and the Trojans lost the war. Today, a Trojan horse is someone or something that intends to deceive. A Trojan horse can also be a program that seems harmless but actually installs malicious software onto your computer. Speaking of ancient Greece, one of its greatest city-states was Sparta, whose people, the Spartans, were known for their discipline in battle and rejection of creature comforts. Therefore, today, if you say something is “spartan,” it is very simple and austere.Talk for England If you’re wondering whether any English idioms come from English-speaking places, there’s the expression “sent to Coventry.” It refers to the fact that during the English Civil War, caught troops that were loyal to the King were taken as prisoners to Coventry. Today, when you “send someone to Coventry,” you refuse to have anything to do with them. Travel around the world with these idiomatic expressions. They’ll take you far and wide on your English journey.*Young Turk *meet your Waterloo *go Dutch
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
它是所有希臘給你?了解地理習語的起源<br><br>條條大路通羅馬<br>,這並不奇怪羅馬彌補英語習語的公平份額,因為它作為西方文明的支柱地位。“羅馬不是一天建成的”,是指城市的悠久歷史,並提醒一個重要的任務,需要耐心和努力。“在羅馬,入鄉隨俗做”adivses我們按照當地的風俗,當我們在國外。<br><br>法國It Up的<br>法國人在英語習語而言,可能不會像盛大所提到的,也不過。講英語的人可能會說“對不起我的法國”權利,他們發誓。這個成語起源於19世紀,當人們在使用法語交談,並表達為它道歉,聽眾誰聽不懂的語言。術語“法式熱吻”可能已被法國的浪漫靈感來自於大自然。這句話誕生於20世紀初的使用和指張著嘴親吻。<br><br>它是所有希臘<br>戰爭也引起了習慣用語為英語。短語“木馬”可以追溯到古希臘神話。在一個故事中,希臘士兵藏在木馬內進入並摧毀特洛伊。訣竅工作和木馬輸掉了這場戰爭。如今,木馬是某人或某事是有意欺騙。特洛伊木馬也可以是似乎是無害的程序,但實際上安裝惡意軟件到您的計算機。<br><br>說起古希臘的,其最大的城邦之一是斯巴達,那裡的人民,斯巴達,他們在戰鬥中和拒絕物質享受的紀律是已知的。因此,在今天,如果你這樣說是“簡陋”,這是非常簡單和樸素。<br><br>講了,<br>如果你想知道的任何英語習語是否來自講英語的地方,有表達“送到考文垂。”它指的是一個事實,即英國內戰期間,抓住了那名忠於國王被當作囚犯部隊考文垂。今天,當你“派人去考文垂,”你拒絕有任何與他們無關。<br><br>周遊世界這些習慣用語。他們會帶你遠播你的英語旅程。<br><br>*青年土耳其*滿足您的滑鐵盧<br>*去荷蘭
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
這全是希臘文嗎?瞭解地理習語的起源<br><br>通往羅馬的所有道路<br> 鑒於羅馬作為西方文明的支柱地位,羅馬在英語習語中所占的比例相當大,這並不奇怪。"羅馬不是一天建成的"指的是這座城市的悠久歷史,並提醒人們,重要的任務需要耐心和努力。"在羅馬時,要像羅馬人那樣",讓我們在國外時遵守當地的風俗習慣。<br><br>法語 起來<br> 英語中的習語也提到了法語,儘管用詞可能並不宏大。講英語的人可能會說"我的法語",他們發誓。這個成語起源于19世紀,當時人們在談話中使用法語表達,並為此向不懂法語的聽眾道歉。"法國之吻"一詞可能是受法國人浪漫本質的啟發。這句話在20世紀早期開始使用,意思是一個張開的吻。<br><br>全是希臘文<br> 戰爭也產生了英語中的慣用表達方式。"特洛伊木馬"一詞可以追溯到希臘神話。在一個故事中,希臘士兵躲在一匹木馬里進入並摧毀特洛伊。詭計奏效了,特洛伊人輸掉了戰爭。今天,特洛伊木馬是有意欺騙的人或某物。特洛伊木馬也可以是一個程式,似乎無害,但實際上安裝惡意軟體到您的電腦上。<br><br>說到古希臘,它最偉大的城邦之一是斯巴達,斯巴達人,斯巴達人,以在戰鬥中的紀律和拒絕生物的舒適而聞名。因此,今天,如果你說的東西是"斯巴達",它是非常簡單和嚴峻的。<br><br>為英格蘭說話<br> 如果你想知道是否有英語習語來自說英語的地方,有"發送到考文垂"的表達。它指的是在英國內戰期間,被抓獲的忠於國王的軍隊被作為囚犯帶到考文垂。今天,當你"派人去考文垂"時,你拒絕和他們有任何事。<br><br>帶著這些慣用的表達方式周遊世界。在英語之旅中,他們會帶你走得很遠很遠。<br><br>*年輕的土耳其人*遇見你的滑鐵盧<br>*去荷蘭文
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
對你來說都是希臘語嗎?理解地理習語的起源<br>條條大路通羅馬<br>鑒於羅馬作為西方文明支柱的地位,它在英語習語中佔據了相當大的份額也就不足為奇了。“羅馬不是一天建成的”指的是這個城市悠久的歷史,提醒人們重要的任務需要耐心和努力。“到了羅馬,就照羅馬人的做法去做”這句話的意思是,當我們出國的時候,我們要遵循當地的風俗習慣。<br>法文版<br>法語在英語習語中也有提及,儘管用詞可能沒有那麼宏大。說英語的人可能會說“原諒我的法語”對他們發誓。這個成語起源於19世紀,當時人們在交談中使用法語表達,並向不懂法語的聽眾道歉。“法式接吻”這個詞可能是受到了法國人浪漫天性的啟發。這個短語在20世紀初開始使用,意思是張開嘴的吻。<br>全是希臘語<br>戰爭也產生了英語中的習語。“特洛伊木馬”這個詞可以追溯到希臘神話。在一個故事中,希臘阿兵哥躲在一匹木馬裏,進入特洛伊並摧毀特洛伊。詭計奏效了,特洛伊人輸掉了戰爭。今天,特洛伊木馬是指有人或某物意圖欺騙。特洛伊木馬也可以是一個看起來無害,但實際上安裝到您的電腦惡意軟件的程式。<br>說起古希臘,它最偉大的城邦之一是斯巴達,斯巴達人以其在戰鬥中的紀律性和對物質享受的排斥而聞名。囙此,今天,如果你說什麼是“斯巴達”,它是非常簡單和簡樸的。<br>為英國說話<br>如果你想知道是否有英語習語來自講英語的地方,有一個短語“sent to Coventry”。它指的是在英國內戰期間,被抓的忠於國王的軍隊被當作俘虜帶到了考文垂。今天,當你“派人去考文垂”時,你拒絕和他們有任何關係。<br>用這些習語環遊世界。他們會帶你遠走高飛,踏上你的英語之旅。<br>*小土耳其人*遭遇滑鐵盧<br>*各付各的<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: