100:02:14,209 --> 00:02:17,818Cut. Thank you very much, Renee.200:02:1的繁體中文翻譯

100:02:14,209 --> 00:02:17,818Cut.

1
00:02:14,209 --> 00:02:17,818
Cut. Thank you very much, Renee.

2
00:02:17,949 --> 00:02:19,904
I'm sorry. He grabbed me.

3
00:02:25,295 --> 00:02:27,731
I'm sorry. He keeps missing my arms.

4
00:02:28,252 --> 00:02:32,948
- Frank, why don't we give this up?
- Frank. I can't see a damn thing.

5
00:02:33,078 --> 00:02:35,512
- OK.
- Sorry, Renee.

6
00:02:37,425 --> 00:02:41,164
Tell me the truth. You get off
on seeing me suffer, don't you?

7
00:02:43,686 --> 00:02:46,773
- OK.
- Water everywhere.

8
00:02:47,555 --> 00:02:49,077
Can I get a cigarette?

9
00:02:49,425 --> 00:02:53,424
Guys, we've gotta sort this out. You
think you can hit your mark this time?

10
00:02:53,555 --> 00:02:56,946
It's not a matter of hitting the mark.
There's not a damn thing to see.

11
00:02:57,076 --> 00:02:59,946
OK, look, but I need...

12
00:03:01,989 --> 00:03:03,641
Jeff.

13
00:03:05,120 --> 00:03:06,685
I'm right here, Mom.

14
00:03:09,032 --> 00:03:11,685
- How long have you been here?
- Couple of minutes.

15
00:03:12,293 --> 00:03:15,163
- How was your stay with your father?
- Good.

16
00:03:16,336 --> 00:03:20,336
He wants to come down to the set
for dinner, if it's all right.

17
00:03:20,988 --> 00:03:22,467
I mean...

18
00:03:23,597 --> 00:03:26,684
What I'm really tryin' to say
is he misses you.

19
00:03:27,466 --> 00:03:30,118
Dinner would be great.

20
00:03:30,248 --> 00:03:33,379
I just don't want you
gettin' your hopes up, OK?

21
00:03:33,509 --> 00:03:36,596
- We're tryin' to work things out, but...
- I know, Mom.

22
00:03:36,683 --> 00:03:40,205
OK, people, quiet.
Final touches, now's the time.

23
00:03:40,900 --> 00:03:42,857
I think it's showtime.

24
00:03:45,378 --> 00:03:46,986
Jeff?

25
00:03:47,856 --> 00:03:48,943
I love you.

26
00:03:56,508 --> 00:03:59,681
- Roll, please.
- OK, camera rolling.

27
00:04:01,594 --> 00:04:04,116
Castle of Terror, scene 13, take 33.

28
00:04:09,855 --> 00:04:11,854
OK. Action, Renee.

29
00:04:43,114 --> 00:04:45,809
Cut. For Christ's sake, cut!

30
00:04:47,852 --> 00:04:51,113
There's a dead short.
We've lost the neutral.

31
00:04:51,244 --> 00:04:53,722
Cut the power.

32
00:05:02,286 --> 00:05:03,895
Mom!

33
00:05:20,894 --> 00:05:24,980
I know this is hard for you, but
I think you made the right decision.

34
00:05:25,111 --> 00:05:27,068
He was a very old dog.

35
00:05:28,937 --> 00:05:30,197
He had a good life.

36
00:05:30,329 --> 00:05:34,893
Dr Matthews, your son is on line one.
He says it's an emergency.

37
00:05:36,720 --> 00:05:38,980
Can you take? Excuse me.

38
00:05:44,023 --> 00:05:46,066
Jeff, what's goin' on?

39
00:05:55,978 --> 00:06:00,457
I am the resurrection
and the life, sayeth the Lord.

40
00:06:01,413 --> 00:06:08,195
She who believeth in me, though
she were dead, yet she shall live.

41
00:06:09,500 --> 00:06:14,760
Whosoever liveth and
believeth in me shall never die.

42
00:06:16,021 --> 00:06:19,630
I know my Redeemer liveth,

43
00:06:19,760 --> 00:06:26,064
and that he shall stand
until the latter day upon the earth.

44
00:06:27,803 --> 00:06:31,542
Friends, let us bow our heads
in silent prayer.

45
00:06:47,933 --> 00:06:51,019
Friends, our service is now concluded.

46
00:07:00,019 --> 00:07:02,062
Here we go.

47
00:07:02,844 --> 00:07:08,496
Come on, folks, keep it back.
Show a little respect, now.

48
00:07:08,888 --> 00:07:13,322
- Excuse me. I know it's a difficult time...
- Obviously you boys didn't hear me.

49
00:07:13,452 --> 00:07:15,713
Show a little respect.

50
00:07:17,931 --> 00:07:21,713
You probably don't remember me,
Chase. I'm Gus Gilbert, town sheriff.

51
00:07:21,844 --> 00:07:23,495
I remember you.

52
00:07:24,713 --> 00:07:29,886
I hear you're movin' in to the summer
house. Do you plan on stayin' full time?

53
00:07:30,669 --> 00:07:33,582
Just wanted to get my son,
Jeff, outta LA.

54
00:07:34,451 --> 00:07:36,495
Start things over.

55
00:07:38,451 --> 00:07:41,495
- My deepest regrets.
- Thank you.

56
00:08:16,145 --> 00:08:21,188
We got six of these wardrobe boxes.
You sure you want them all in the attic?

57
00:08:22,752 --> 00:08:27,404
What do you say we give the clothes
to Goodwill? We'll keep the rest.

58
00:08:27,536 --> 00:08:29,882
You're the one who wanted to move.

59
00:08:32,491 --> 00:08:35,100
All the "Renee" boxes in the attic.

60
00:08:35,231 --> 00:08:36,317
All right.

61
00:08:50,316 --> 00:08:54,490
Hi. I'm Marjorie Hargrove,
your new housekeeper.

62
00:08:55,490 --> 00:08:57,098
Hi.

63
00:09:03,098 --> 00:09:05,272
Is something wrong?

64
00:09:05,402 --> 00:09:10,620
No. You just look different than you
sounded on the phone. Please, come in.

65
00:09:13,793 --> 00:09:16,532
I'm real excited to be working
for you, Mr Matthews.

66
00:09:16,662 --> 00:09:18,792
Well, we're glad to have you, Marjorie.

67
00:09:18,966 --> 00:09:23,097
This is my son, Jeff,
and you can call me Chase. OK?

68
00:09:27,923 --> 00:09:31,575
You know, I adored Miss Hallow.

69
00:09:31,705 --> 00:09:35,314
- That one goes in the attic.
- Say what? Look out.

70
00:09:37,270 --> 00:09:39,314
I'll get that.

71
00:09:41,748 --> 00:09:44,443
This is gorgeous.

72
00:09:44,922 --> 00:09:47,400
This is what she wore
at the Emmys, isn't it?

73
00:09:48,660 --> 00:09:52,921
Don't touch her stuff. It made her crazy
when people touched her stuff.

74
00:09:54,400 --> 00:09:56,617
I'm sorry.

75
00:09:56,791 --> 00:09:58,791
It's OK.

76
00:10:06,181 --> 00:10:08,355
Wait up, I'm comin' with.

77
00:10:08,485 --> 00:10:11,572
That's great. I could sure use your help.

78
00:10:18,616 --> 00:10:20,920
Let's go. Come on.

79
00:10:40,483 --> 00:10:42,527
This isn't too bad.

80
00:10:44,874 --> 00:10:46,831
It's pretty bad.

81
00:10:48,266 --> 00:10:50,570
God, how long ago did this guy retire?

82
00:10:50,700 --> 00:10:52,918
It's been a few years.

83
00:10:53,048 --> 00:10:55,091
A few.

84
00:10:56,005 --> 00:11:01,439
- Well, what's down there?
- I think the kennels are in the back.

85
00:11:47,653 --> 00:11:52,131
- What happened? Are you all right?
- Yeah. I'm all right.

86
00:11:52,305 --> 00:11:55,174
I just got spooked
by a bunch of furballs.

87
00:11:57,479 --> 00:12:00,392
Great. So, now I've
opened up an orphanage, too?

88
00:12:04,348 --> 00:12:07,609
If it's OK, I'd like to take one.

89
00:12:11,087 --> 00:12:13,565
All right, I'll tell you what.

90
00:12:13,695 --> 00:12:18,000
You clean up these old kennels
and she's yours.

91
00:12:18,391 --> 00:12:20,434
All right.

92
00:12:22,999 --> 00:12:25,042
Thanks, Dad.

93
00:12:30,695 --> 00:12:32,738
Come on, kitties.

94
00:12:54,389 --> 00:12:56,432
No, Zowie.

95
00:12:59,432 --> 00:13:01,563
Zowie, come back.

96
00:13:10,301 --> 00:13:12,692
Drew, you get a handle on that dog.

97
00:13:12,822 --> 00:13:16,562
- Sorry, he gets kinda hyper.
- That's all right.

98
00:13:16,692 --> 00:13:19,605
Thought it was lunch.
How are you? You met my boy?

99
00:13:19,735 --> 00:13:22,256
- No.
- Drew, where are your manners?

100
00:13:23,778 --> 00:13:26,256
He's a cool-lookin' dog.
What's his name?

101
00:13:26,387 --> 00:13:27,604
Zowie.

102
00:13:29,430 --> 00:13:31,257
What happened, Zowie?

103
00:13:31,430 --> 00:13:34,995
Damn dog stuck his nose in on my
rabbits. They ganged up on him.

104
00:13:35,125 --> 00:13:38,212
I swear that dog is dumber
than lobster bait.

105
00:13:38,908 --> 00:13:42,081
- Is he gonna be OK?
- I'm not really set up yet,

106
00:13:42,212 --> 00:13:44,603
but I'll take a quick look.

107
00:13:44,777 --> 00:13:47,820
Come on, Zowie.
It's OK, boy. Up on the table.

108
00:13:48,690 --> 00:13:53,516
Good boy.
Let me look at you here. Let's see.

109
00:13:53,646 --> 00:13:57,515
When I was younger, I thought cats
were the girls and dogs were boys.

110
00:13:57,645 --> 00:14:02,950
Well, there's three more girls where
that one came from lookin' for homes.

111
00:14:03,080 --> 00:14:05,298
Not our home.

112
00:14:06,211 --> 00:14:09,689
Facial lacerations -
they'll heal up pretty quickly.

113
00:14:10,906 --> 00:14:15,992
- I'll give you some antibiotic ointment.
- Drew, you listenin'? It's your dog.

114
00:14:17,471 --> 00:14:21,514
He has corneal abrasions, scratches
on the surface of his right eye.

115
00:14:21,601 --> 00:14:24,426
These eye drops'll help,
but it'll still take time,

116
00:14:24,558 --> 00:14:27,513
so try to keep him away
from those rabbits.

117
00:14:28,513 --> 00:14:30,122
Thanks.

118
00:14:30,949 --> 00:14:35,600
Jeff, did you hear your mother
and I used to be sweethearts?

119
00:14:36,340 --> 00:14:37,948
Really?

120
00:14:38,687 --> 00:14:41,208
Yeah. Prom, homecomin'.

121
00:14:41,861 --> 00:14:43,730
Whole nine yards.

122
00:14:47,556 --> 00:14:50,251
Course, that was a lifetime ago.

123
00:15:20,771 --> 00:15:22,814
Check it out.

124
00:15:24,510 --> 00:15:25,901
Celebrity boy.

125
00:15:31,988 --> 00:15:35,249
You will take your seats
and settle down, please.

126
00:15:43,074 --> 00:15:45,900
- What's Hollywood like?
- Excuse me, at the back?

127
00:15:46,031 --> 00:15:48,465
Would you settle down, please?

128
00:16:04,986 --> 00:16:07,030
What's the hurry, junior?

129
00:16:08,812 --> 00:16:10,856
Where you off to?

130
00:16:18,116 --> 00:16:20,637
Sorry about your mom.

131
00:16:20,767 --> 00:16:24,115
Papers said it was pretty gross,
gettin' fried like that.

132
00:16:24,246 --> 00:16:26,290
Who you got there?

133
00:16:27,376 --> 00:16:30,028
You're supposed to introduce friends.

134
00:16:30,159 --> 00:16:32,506
Yeah. What's the cat's name, junior?

135
00:16:33,028 --> 00:16:34,506
Tiger.

136
00:16:34,854 --> 00:16:37,723
Don't you think that's
kind of a pussy name?

137
00:16:38,593 --> 00:16:40,418
Can I hold her?

138
00:16:43,114 --> 00:16:45,375
Promise I'll be real careful.

139
00:16:46,462 --> 00:16:49,766
Jeff, you ever seen a kitten run before?

140
00:16:51,200 --> 00:16:53,678
- Yeah.
- No, I mean really run.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
100:02:14,209--> 00:02:17,818切。謝謝你非常多,蕾妮。200:02:17,949--> 00:02:19,904對不起。他抓住了我。300:02:25,295--> 00:02:27,731對不起。他經常找不到我的懷裡。400:02:28,252--> 00:02:32,948-多德弗蘭克,為什麼不要我們放棄這?-多德弗蘭克。該死的東西不能見500:02:33,078--> 00:02:35,512-好吧。-對不起,蕾妮。600:02:37,425--> 00:02:41,164告訴我真相。你下車看到我受苦,不是嗎?700:02:43,686--> 00:02:46,773-好吧。-水無處不在。800:02:47,555--> 00:02:49,077我可以要一支煙嗎?900:02:49,425--> 00:02:53,424夥計們,我們得對這進行排序。你認為你可以打擊你的商標這一次嗎?1000:02:53,555--> 00:02:56,946它不是打標記。不是該死的東西來看看。1100:02:57,076--> 00:02:59,946好吧,看看,但我需要...1200:03:01,989--> 00:03:03,641傑夫。1300:03:05,120--> 00:03:06,685我就在這裡,媽媽。1400:03:09,032--> 00:03:11,685-你一直在這裡多長時間?-幾分鐘。1500:03:12,293--> 00:03:15,163-如何是你呆在一起你的父親?-很好。1600:03:16,336--> 00:03:20,336他想要下來到集晚飯時,如果它是好的。1700:03:20,988--> 00:03:22,467我的意思是。。。1800:03:23,597--> 00:03:26,684我想說的真的是他很想念你。1900:03:27,466--> 00:03:30,118晚餐太好了。2000:03:30,248--> 00:03:33,379只是不想要你變 ' 你的希望了,好嗎?2100:03:33,509--> 00:03:36,596-我們試著工作的事情了,但是......-我知道,媽媽。2200:03:36,683--> 00:03:40,205好的人,安靜的。最後的潤色,現在是時候了。2300:03:40,900--> 00:03:42,857我認為它的 showtime。2400:03:45,378--> 00:03:46,986傑夫?2500:03:47,856--> 00:03:48,943我愛你。2600:03:56,508--> 00:03:59,681-請卷。-好吧,軋製的相機。2700:04:01,594--> 00:04:04,116恐怖城堡,現場 13,採取 33。2800:04:09,855--> 00:04:11,854還行。行動,蕾妮。2900:04:43,114--> 00:04:45,809切。為基督的緣故,切!3000:04:47,852--> 00:04:51,113那裡是死的短。我們已經失去了中立。3100:04:51,244--> 00:04:53,722切斷電源。3200:05:02,286--> 00:05:03,895媽媽!3300:05:20,894--> 00:05:24,980我知道這很難給你,但你做了正確的決定。3400:05:25,111--> 00:05:27,068他是很老的狗。3500:05:28,937--> 00:05:30,197他有一個好的生活。3600:05:30,329--> 00:05:34,893馬修斯博士,你的兒子是在一線上。他說這是緊急情況。3700:05:36,720--> 00:05:38,980你可以嗎?對不起。3800:05:44,023--> 00:05:46,066傑夫,是什麼回事?3900:05:55,978--> 00:06:00,457我是復活和生活中,有如下見解耶和華。4000:06:01,413--> 00:06:08,195她雖然在我,信的人她都死了,但她活著。4100:06:09,500--> 00:06:14,760凡活和信我的人必永遠不死。4200:06:16,021--> 00:06:19,630我知道我的救贖主活著,4300:06:19,760--> 00:06:26,064和他必站直到地球上後者的一天。4400:06:27,803--> 00:06:31,542朋友們,讓我們我們低頭在默默的祈禱。4500:06:47,933--> 00:06:51,019朋友們,現在結束了我們的服務。4600:07:00,019--> 00:07:02,062在這裡,我們走。4700:07:02,844--> 00:07:08,496來吧,夥計,保持它回來。現在顯示一點尊重。4800:07:08,888--> 00:07:13,322-原諒我。它是一個困難的時期......-很明顯你男孩沒聽見我。4900:07:13,452--> 00:07:15,713顯示一個小的尊重。5000:07:17,931--> 00:07:21,713你可能不記得我了,追逐。我就是 Gus 吉伯特,鎮警長。5100:07:21,844--> 00:07:23,495我記得你。5200:07:24,713--> 00:07:29,886我聽說你是舞動夏天房子。你打算留戀全職嗎?5300:07:30,669--> 00:07:33,582只被想讓我的兒子,傑夫,離開洛杉磯。5400:07:34,451--> 00:07:36,495重頭再來。5500:07:38,451--> 00:07:41,495-我最深切的遺憾。-謝謝你。5600:08:16,145--> 00:08:21,188我們有了六個這些衣櫃箱。你確定你想他們都在閣樓上?5700:08:22,752--> 00:08:27,404你說什麼我們給的衣服對商譽?我們不會把休息。5800:08:27,536--> 00:08:29,882你想要移動的人。5900:08:32,491--> 00:08:35,100所有"蕾妮"框在閣樓裡。6000:08:35,231--> 00:08:36,317好吧。6100:08:50,316--> 00:08:54,490你好。我是馬喬裡 · 哈格羅夫,你新的管家。6200:08:55,490--> 00:08:57,098你好。6300:09:03,098--> 00:09:05,272有什麼不對嗎?6400:09:05,402--> 00:09:10,620號你看起來比你不同電話上聽。請進來。6500:09:13,793--> 00:09:16,532真高興能工作為你,馬修斯先生。6600:09:16,662--> 00:09:18,792好了,我們很高興能有你,馬喬裡。6700:09:18,966--> 00:09:23,097這是我的兒子,傑夫,和你可以叫我追逐。還行?6800:09:27,923--> 00:09:31,575你知道,我崇拜小姐空心。6900:09:31,705--> 00:09:35,314-那一句話在閣樓裡。-你說什麼?看。7000:09:37,270--> 00:09:39,314來吧。7100:09:41,748--> 00:09:44,443這是華麗。7200:09:44,922--> 00:09:47,400這是她穿的是什麼在艾美獎,不是嗎?7300:09:48,660--> 00:09:52,921別碰她的東西。它使她瘋了當人們感受到她的東西。7400:09:54,400--> 00:09:56,617對不起。7500:09:56,791--> 00:09:58,791還行。7600:10:06,181--> 00:10:08,355等,我來的。7700:10:08,485--> 00:10:11,572真棒。我可能需要你的説明。7800:10:18,616--> 00:10:20,920我們走吧。加油。7900:10:40,483--> 00:10:42,527這並不是太糟糕了。8000:10:44 874--> 00:10:46,831真是糟糕。8100:10:48,266--> 00:10:50,570上帝,這傢伙進行退休多久以前?8200:10:50,700--> 00:10:52,918它已經幾年。8300:10:53,048--> 00:10:55,091一些。8400:10:56,005--> 00:11:01,439-好的是那裡有什麼?-我認為狗是在後面。8500:11:47,653--> 00:11:52,131-怎麼了?好吧你是嗎?-是的。我一切都好。8600:11:52,305--> 00:11:55,174我只是受到驚嚇像一群。8700:11:57,479--> 00:12:00,392太好了。所以,現在我有了開了一家孤兒院,太?8800:12:04,348--> 00:12:07,609如果它是好的我想要一個。8900:12:11,087--> 00:12:13,565好吧,我告訴你什麼。9000:12:13,695--> 00:12:18,000你把這些舊的犬舍打掃乾淨和她是你的。9100:12:18,391--> 00:12:20,434好吧。9200:12:22,999--> 00:12:25,042謝謝你,爸爸。9300:12:30,695--> 00:12:32,738來吧,小貓。9400:12:54,389--> 00:12:56,432不,大功告成。9500:12:59,432--> 00:13:01,563大功告成,回來。9600:13:10,301--> 00:13:12,692德魯,你得到一個控制碼上那只狗。9700:13:12,822--> 00:13:16,562-對不起,他獲取有點超。-這是好的。9800:13:16,692--> 00:13:19,605還以為是午餐。你好嗎?你見過我的男孩嗎?9900:13:19,735--> 00:13:22,256-號-德魯,你的舉止在哪裡?10000:13:23,778--> 00:13:26,256他是一個冷靜看狗。他的名字是什麼?10100:13:26,387--> 00:13:27,604大功告成。10200:13:29,430--> 00:13:31,257大功告成,到底發生了什麼事?10300:13:31,430--> 00:13:34,995該死的狗迷戀他的鼻子在我兔。他們聯合起來對付他。10400:13:35,125--> 00:13:38,212我發誓那只狗是笨比龍蝦誘餌。10500:13:38,908--> 00:13:42,081-他會沒事嗎?-然而,我是不是真的冤枉10600:13:42,212--> 00:13:44,603但是看偷一快速。10700:13:44,777--> 00:13:47,820來吧,大功告成。它是好的孩子。在桌子上了。10800:13:48,690--> 00:13:53,516好孩子。讓我看看你在這裡。讓我們看看。10900:13:53,646--> 00:13:57,515年輕的時候,我以為貓都是女孩子和狗都是男孩。11000:13:57,645--> 00:14:02,950嗯,還有三個更多的女孩在哪裡那個來自尋找家園。11100:14:03,080--> 00:14:05,298不是我們的家。11200:14:06,211--> 00:14:09,689面部割傷-他們很快就會癒合。11300:14:10,906--> 00:14:15,992-我會給你一些抗生素軟膏。-德魯,你聽嗎?它是你的狗。11400:14:17,471--> 00:14:21,514他有角膜擦傷,劃痕表面上看的他的右眼。11500:14:21,601--> 00:14:24,426這種眼藥水會幫你,但這仍需要時間,11600:14:24,558--> 00:14:27,513所以試著去讓他離開從那些兔子。11700:14:28,513--> 00:14:30,122謝謝你。11800:14:30,949--> 00:14:35,600傑夫,你聽到你的母親嗎和我曾經是情侶嗎?11900:14:36,340--> 00:14:37,948真的嗎?12000:14:38,687--> 00:14:41,208是的。胎膜早破、 homecomin'。12100:14:41,861--> 00:14:43,730整個九碼。12200:14:47,556--> 00:14:50,251當然,那是一輩子那麼久。12300:15:20,771--> 00:15:22,814查閱。12400:15:24,510--> 00:15:25,901名人的男孩。12500:15:31,988--> 00:15:35,249你將你的座位並安定下來,請。12600:15:43,074--> 00:15:45,900-什麼是像好萊塢?-對不起,在後面嗎?12700:15:46,031--> 00:15:48,465將你安頓好,請?12800:16:04,986--> 00:16:07,030匆匆的來,初中是什麼?12900:16:08,812--> 00:16:10,856在那裡你上嗎?13000:16:18,116--> 00:16:20,637很抱歉你的媽媽。13100:16:20,767--> 00:16:24,115檔說: 這是很嚴重,變 ' 油炸像那樣。13200:16:24,246--> 00:16:26,290誰你在那兒嗎?13300:16:27,376--> 00:16:30,028你應該介紹朋友。13400:16:30,159--> 00:16:32,506是的。貓的名字,初中是什麼?13500:16:33,028--> 00:16:34,506老虎。13600:16:34,854--> 00:16:37,723你不覺得那的什麼樣的貓的名字?13700:16:38,593--> 00:16:40,418我可以抱著她嗎?13800:16:43,114--> 00:16:45,375答應我會小心的真實。13900:16:46,462--> 00:16:49,766傑夫,你是否曾經看到一隻小貓跑過?14000:16:51,200--> 00:16:53,678-是的。-不,我的意思是真正運行。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
1
00:02:14,209 - > 00:02:17,818
剪切。非常感謝你,芮妮。2 00:02:17949 - > 00:02:19904 對不起。他抓住了我。3 00:02:25295 - > 00:02:27731 對不起。他一直想念我的懷裡。4 00:02:28252 - > 00:02:32948?-弗蘭克,我們為什麼不給這個了-弗蘭克。我看不到一個該死的東西。5 00:02:33078 - > 00:02:35512 -確定。-對不起,芮妮。6 00:02:37425 - > 00:02:41164 告訴我真相。你下車就看到我受苦,不是嗎?7 00:02:43686 - > 00:02:46773 -確定-到處都是水。8 00:02:47555 - > 00:02:49077 我可以獲得一根煙?9 00:02:49425 - > 00:02:53424 伙計們,我們的寶貝排序了這一點。你認為你可以打你的商標這個時候?10 00:02:53555 - > 00:02:56946 這正中目標不是問題。這裡沒有一個該死的東西看。11 00:02:57076 - > 00:02:59946 行,你看,但我需要... 12 00:03:01989 - > 00:03:03641。傑夫13 00:03:05120 - > 00:03:06685 我就在這兒,媽媽。14 00:03:09032 - > 00:03:11685 -怎麼你在這裡多久了?-幾分鐘的時間。15 00:03:12293 - > 00:03:15163 -怎麼是你逗留你的父親嗎?-好!16 00:03:16,336 - > 00:03:20336。他想下到集吃飯,如果它的一切權利。17 00:03:20988 - > 00:03:22467 我的意思是... 18 00:03:23597 - > 00:03:26684 什麼我真的試著去說他是惦記著你。19 00:03:27466 - > 00:03:30118 晚餐會。偉大的20 00:03:30248 - > 00:03:33379 我只是不想你剛開了你的希望,OK?21 00:03:33509 - > 00:03:36596 -我們試著“上班的事情了,但是... -我知道,媽媽。22 00:03:36683 - > 00:03:40205 行,人,安靜。最後的潤色,現在是時候。23 00:03:40900 - - > 00:03:42,857 我認為這是欣欣。24 00:03:45378 - > 00:03:46986 傑夫?25 00:03:47856 - > 00:03:48943。我愛你26 00:03 :56508 - > 00:03:59681 -滾動,請- OK,攝像頭軋製27 00:04:01594 - > 00:04:04116 城堡恐怖,場景13,取33 28 00:04: 09855 - > 00:04:11854 確定。行動,芮妮。29 00:04:43114 - > 00:04:45809 剪切。對於基督的緣故,切!30 00:04:47852 - > 00:04:51113 有一個死空頭。我們已經失去了中立的。31 00:04:51244 - > 00:04:53722 切斷電源。32 00:05:02286 - > 00:05:03895 媽媽!33 00:05:20894 - > 00:05:24,980 我知道這對你來說很難,但我認為你做了正確的決定34 00: 05:25,111 - > 00:05:27068。他是一個很老的狗。35 00:05:28937 - > 00:05:30197 他有一個美好的生活。36 00:05:30329 - > 00:05 :34893。馬修斯博士,你的兒子是上一行,他說,這是一個緊急情況。37 00:05:36720 - > 00:05:38980 你能不能走?對不起。38 00:05:44023 - > 00:05:46066 傑夫,你對布萊恩'?39 00:05:55978 - > 00:06:00457 我就是復活和生命,sayeth主。40 00:06:01413 - > 00:06:08195 她誰信我的人,雖然她已經死了,但她就可以活著。41 00:06:0.95 - > 00:06:14760 凡活著信我的人不會消逝。42 00:06:16,021 - > 00:06:19,630 我知道我的救贖主活著,43 00:06:19,760 - > 00:06:26064,而他必站在直到在地上後一天。44 00:06:27803 - > 00:06:31542 朋友們,讓我們低頭默禱。45 00:06:47933 - > 00:06:51019。朋友們,我們的服務是現已完成46 00 :07:00019 - > 00:07:02062 在這裡,我們走了。47 00:07:02844 - > 00:07:08496。來吧,朋友們,讓回來。表現出一點尊重,現在48 00:07 :08888 - > 00:07:13322 -對不起。我知道這是一個艱難的時刻... -很明顯,你的男生沒聽見我。49 00:07:13452 - > 00:07:15713 表現出一點尊重。50 00:07:17931 - > 00:07 :21713 你可能不記得我了,大通。我格斯吉爾伯特,鎮警長。51 00:07:21,844 - > 00:07:23495 我記得你。52 00:07:24 713 - > 00:07:29886 我聽說你往前中夏季的房子。你打算留下來全職?53 00:07:30669 - > 00:07:33582 只想讓我的兒子,傑夫,失控洛杉磯。54 00:07:34451 - > 00:07:36495 開始事情結束了。55 00:07:38451 - > 00:07:41495 -我最深切的遺憾。-謝謝你。56 00:08:16,145 - > 00:08:21188。我們拿到了6這些衣櫃箱你肯定你想他們都在閣樓上?57 00:08:22752 - > 00:08:27404 那你說我們給衣服來商譽?我們會繼續休息。58 00:08:27536 - > 00:08:29882 你是誰想要移動的人。59 00:08:32491 - > 00:08:35100 所有的“夢夢”箱子在閣樓上。60 00:08:35231 - > 00:08:36317 好吧。61 00:08:50316 - > 00:08:54490 你好。我馬喬哈格羅夫,你的新管家。62 00:08:55490 - > 00:08:57098 你好。63 00:09:03098 - > 00:09:05272?什麼不對的64 00:09:05402 - > 00:09:10620 號 你只要看看比你不同響起的電話。請進來,65 00:09:13793 - > 00:09:16532 我真正高興能工作給你,馬修斯先生。66 00:09:16662 - > 00:09:18792 好吧,我們“再高興有你,馬喬,67 00:09:18966 - > 00:09:23097 這是我兒子,傑夫,你可以叫我追逐。OK?68 00:09:27923 - > 00:09:31,575港元你知道的,我崇拜的萬聖節小姐。69 00:09:31705 - > 00:09:35314 -那人去了閣樓。-你說什麼?看出來了。70 00:09:37270 - > 00:09:39314 我就明白了。71 00:09:41748 - > 00:09:44443 這是華麗的。72 00:09:44922 - > 00:09:47400 這是她穿的艾美獎,不是嗎?73 00:09:48660 - > 00:09:52921 不要碰她的東西。這讓她抓狂,當人們撫摸著她 ​​的東西。74 00:09:54,400 - > 00:09:56617 對不起。75 00:09:56791 - > 00:09:58791,這是確定的76 00:10 :06181 - > 00:10:08355 等一下,我馬上就要用。77 00:10:08485 - > 00:10:11572 這是偉大的。我可以肯定需要你的幫助。78 00:10:18,616 - > 00:10:20,920 走吧。來吧79 00:10:40483 - > 00:10:42527 這是不是太糟糕了。80 00:10:44874 - > 00:10:46831 這是非常糟糕的。81 00:10:48266 - > 00:10:50570 上帝,多久以前沒這個傢伙退役?82 00:10:50,700 - > 00:10:52918 這是一個幾年。83 00:10:53048 - > 00:10:55091 。有幾個84 00:10:56005 - > 00:11:01439 -那麼,什麼是那裡?-我覺得犬舍都在背。85 00:11:47653 - > 00:11:52131 -什麼發生了什麼?你沒事吧?-是啊。我沒事。86 00:11:52305 - > 00:11:55174 我剛剛受到驚嚇由一群小毛球的。87 00:11:57479 - > 00:12:00392 大。所以,現在我已經打開了一個孤兒院,過?88 00:12:04348 - > 00:12:07609 如果它的美好,我願意回答大家的。89 00:12:11087 - > 00: 12:13565 好吧,我會告訴你什麼。90 00:12:13695 - > 00:12 18,000 你清理這些舊的狗窩,她是你的。91 00:12:18391 - > 00:12: 20434 好吧92 00:12:22999 - > 00:12:25042 謝謝你,爸爸。93 00:12:30695 - > 00:12:32738 來吧,小貓。94 00:12:54389 - > 00:12:56432 號,的Zowie。95 00:12:59432 - > 00:13:01563 的Zowie,回來。96 00:13:10301 - > 00:13:12,692 德魯,你獲得一個句柄狗97 00:13:12822 - > 00:13:16562 -對不起,他變得有點亢奮。-這是所有權利。98 00:13:16692 - > 00:13:19605。還以為是吃午飯怎麼樣您?你見過我的孩子?99 00:13:19,735 - > 00:13:22256 -號? -德魯,這裡是你的舉止100 00:13:23778 - > 00:13:26256。他是一個冷靜的看著的狗。他叫什麼名字?101 00:13:26387 - > 00:13:27604 的Zowie。102 00:13:29430 - > 00:13:31257 發生了什麼事,的Zowie?103 00:13:31430 - > 00:13:34,995 該死的狗探出鼻子在我的兔子。他們聯合起來對付他。104 00:13:35125 - > 00:13:38212 我發誓,狗笨比龍蝦的誘餌。105 00:13:38908 - > 00:13:42081 -難道他會是確定?-我沒有真正建立起來的是,106 00:13:42212 - > 00:13:44603,但我會快速瀏覽一下。107 00:13:44777 - > 00:13:47820 來吧,的Zowie,這是確定的,孩子。在桌子上。108 00:13:48690 - > 00:13:53516 好孩子。讓我看看你在這裡。讓我們來看看。109 00:13:53646 - > 00:13:57515。當我年輕的時候,我覺得貓是女孩和狗都是男孩。110 00:13:57645 - > 00:14:02950 嗯,有三個女孩,其中一個來自追尋的夢想家園。111 00:14:03080 - > 00:14:05298 不是我們的家。112 00:14:06211 - > 00:14:09689 面部撕裂傷- 他們' LL癒合很快。113 00:14:10906 - > 00:14:15992。-我給你開些抗生素軟膏-德魯,你listenin'?這是你的狗。114 00:14:17471 - > 00:14:21514。他有角膜擦傷,劃傷了他的右眼在表面上。115 00:14:21601 - > 00:14:24,426 這些眼藥水“夢想成真,但它仍然需要時間,116 00:14:24558 - > 00:14:27513 因此要盡量讓他遠離那些兔子。117 00:14:28513 - > 00:14:30122 謝謝。118 00:14:30949 - > 00:14:35600 傑夫,你有沒有聽到你媽媽和我曾經是情侶?119 00:14:36340 - > 00:14:37948 真的嗎?120 00:14: 38687 - > 00:14:41208 是啊。,舞會,homecomin“121 00:14:41861 - > 00:14:43730 叫絕。122 00:14:47556 - > 00:14:50251。當然,這是上輩子是123 00:15: 20771 - > 00:15:22814 快來看看吧。124 00:15:24510 - > 00:15:25901 名人的男孩。125 00:15:31988 - > 00:15:35249 你將你的座位和安頓下來,請。126 00:15:43074 - > 00:15:45,900 -什麼是好萊塢樣?-對不起,在後面?127 00:15:46031 - > 00:15:48465 你會安頓下來?請128 00:16:04986 - > 00:16:07030 有什麼急事,初中?129 00:16:08812 - > 00:16:10,856 你在哪裡掉什麼?130 00:16:18116 - > 00:16:20637 對不起你的母親。131 00:16:20767 - > 00:16:24115 論文說,這是相當總值(GDP),剛開了油炸類的。132 00:16:24246 - > 00:16 :26290?你有誰會有133 00:16:27376 - > 00:16:30028 你應該介紹的朋友。134 00:16:30159 - > 00:16:32506 是啊。什麼是貓的名字,少年?135 00:16:33028 - > 00:16:34506 虎。136 00:16:34854 - > 00:16:37723 難道你不認為這是?樣的貓的名字137 00:16:38593 - > 00:16:40418 我可以抱她嗎?138 00:16:43114 - > 00:16:45375 保證我會是真正的小心。139 00:16:46462 - > 00 :16:49766 傑夫,你見過一隻小貓運行之前?140 00:16:51,200 - > 00:16:53678 -是啊。-不,我是說真的跑。814 檢查出來。124 00:15:24510 - > 00:15:25901 名人的男孩。125 00:15:31988 - > 00:15:35249 您將您的座位,安頓下來,請126 00: 15:43074 - > 00:15:45,900 -什麼是好萊塢樣?-對不起,在後面?127 00:15:46031 - > 00:15:48465?你會安定下來,請128 00:16: 04986 - > 00:16:07030 有什麼急事,初中?129 00:16:08812 - > 00:16:10,856 你在哪裡掉什麼?130 00:16:18116 - > 00:16:20637 對不起你的媽媽。131 00:16:20767 - > 00:16:24115 論文說,這是相當總值(GDP),剛開了油炸類的。132 00:16:24246 - > 00:16:26290?你讓誰還有133 00:16:27376 - > 00:16:30028 你應該介紹的朋友。134 00:16:30159 - > 00:16:32506 是啊。什麼是貓的名字,少年?135 00:16:33028 - > 00:16:34506 虎。136 00:16:34854 - > 00:16:37723 難道你不認為這是?樣的貓的名字137 00:16:38593 - > 00:16:40418 我可以抱她嗎?138 00:16:43114 - > 00:16:45375 保證我會是真正的小心。139 00:16:46462 - > 00 :16:49766 傑夫,你見過一隻小貓運行之前?140 00:16:51,200 - > 00:16:53678 -是啊。-不,我是說真的跑。814 檢查出來。124 00:15:24510 - > 00:15:25901 名人的男孩。125 00:15:31988 - > 00:15:35249 您將您的座位,安頓下來,請126 00: 15:43074 - > 00:15:45,900 -什麼是好萊塢樣?-對不起,在後面?127 00:15:46031 - > 00:15:48465?你會安定下來,請128 00:16: 04986 - > 00:16:07030 有什麼急事,初中?129 00:16:08812 - > 00:16:10,856 你在哪裡掉什麼?130 00:16:18116 - > 00:16:20637 對不起你的媽媽。131 00:16:20767 - > 00:16:24115 論文說,這是相當總值(GDP),剛開了油炸類的。132 00:16:24246 - > 00:16:26290?你讓誰還有133 00:16:27376 - > 00:16:30028 你應該介紹的朋友。134 00:16:30159 - > 00:16:32506 是啊。什麼是貓的名字,少年?135 00:16:33028 - > 00:16:34506 虎。136 00:16:34854 - > 00:16:37723 難道你不認為這是?樣的貓的名字137 00:16:38593 - > 00:16:40418 我可以抱她嗎?138 00:16:43114 - > 00:16:45375 保證我會是真正的小心。139 00:16:46462 - > 00 :16:49766 傑夫,你見過一隻小貓運行之前?140 00:16:51,200 - > 00:16:53678 -是啊。-不,我是說真的跑。











































































































































































































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
1
00:02:14209 --> 00:02:17818
切。非常謝謝你芮妮。

2
00:02:17949 --> 00:02:19904
對不起。他抓住了我。

3
00:02:25295 --> 00:02:27731
對不起。他一直想念我的懷抱。

4
00:02:28252 --> 00:02:32948
-弗蘭克,我們為什麼不放弃?••弗蘭克。我什麼都看不到。

5
00:02:33078 --> 00:02:35512
-好的。
-對不起,芮妮。

6
00:02:37425 --> 00:02:41164
告訴我真相。你看到我受苦,你不在嗎?

7
00:02:43686 --> 00:02:46773
-好的。
水無處不在。

8
00:02:47555 --> 00:02:49077
可以給我一支煙嗎?

9
00:02:49425 --> 00:02:53424
夥計們,我們必須解决這個問題。你認為你能打你的分數嗎?

10
00:02:53555 --> 00:02:56946
問題不達標。
沒有該死的東西看。

11
00:02:57076 --> 00:02:59946
好看,但我需要…

12
00:03:01989 --> 00:03:03641
傑夫。

13
00:03:05120 --> 00:03:06685
我就在這兒,媽媽。

14
00:03:09032 --> 00:03:11685
-你來這裡多久了?
-幾分鐘。

15
00:03:12293 --> 00:03:15163
-你和你父親待如何?
-好的。

16
00:03:16336 --> 00:03:20336
他要來設定
吃飯,如果它是好的。

17
00:03:20988 --> 00:03:22467
我的意思是…

18
00:03:23597 --> 00:03:26684
我真正想說的
是他想你。

19
00:03:27466 --> 00:03:30118
晚餐將是巨大的。

20
00:03:30248 --> 00:03:33379
我只是不想讓你
gettin '你的希望,好嗎?

21
00:03:33509 --> 00:03:36596
-我們想工作的事情,但是…
-我知道,媽媽。

22
00:03:36,683——> 00:03:40205
好,人,安靜。
最後的潤色,現在是時候了。

23
00:03:40900 --> 00:03:42857
我認為欣欣。

24
00:03:45378 --> 00:03:46986
傑夫嗎?

25
00:03:47856 --> 00:03:48943
我愛你。

26
00:03:56508 --> 00:03:59681
輥,請。
-好,攝像機滾動。

27
00:04:01594 --> 00:04:04116
城堡的恐怖場景13,取33。

28
00:04:09855 --> 00:04:11854
好啊行動,芮妮。

29
00:04:43114 --> 00:04:45809
切。為基督的緣故,切!

30
00:04:47852 --> 00:04:51113
有死空頭。
我們失去中立。

31
00:04:51244 --> 00:04:53722
切斷電源。

32
00:05:02286 --> 00:05:03895
媽媽!

33
00:05:20894 --> 00:05:24980
我知道這對你很難,但
我認為你做了正確的决定。

34
00:05:25111 --> 00:05:27068
他是一個很老的狗。

35
00:05:28937 --> 00:05:30197
他有一個好的生活。

36
00:05:30329 --> 00:05:34893
馬休斯博士,你的兒子在一線上。
他說是緊急情况。

37
00:05:36720 -->你可以00:05:38980
?對不起,

38
00:05:44023 --> 00:05:46066
傑夫,出什麼事了?

39
00:05:55978 --> 00:06:00457
復活在我
和生活,說耶和華。

40
00:06:01,413——> 00:06:08195
她信我,雖然
她死了,她還活著。

41
00:06:09500 -->我00:06:14760
凡活著信
必永遠不死。

42
00:06:16021 --> 00:06:19630
我知道我的救贖主活著,

43
00:06:19760 --> 00:06:26064
末了必站立在地上
直到近代。

44
00:06:27803 --> 00:06:31542
的朋友們,讓我們一起低頭
默默祈禱。

45
00:06:47933 --> 00:06:51019
的朋友,我們的服務已經結束。

46
00:07:00019 --> 00:07:02062
我們走。

47
00:07:02844 --> 00:07:08496
來吧,夥計,讓它回來。
表示一點尊重,現在

48
。00:07:08888 --> 00:07:13322
-對不起。我知道這是一個困難的時刻…
顯然你們沒聽見我的話。

49
00:07:13452 --> 00:07:15713
給一點尊重。

50
00:07:17931 --> 00:07:21713
你可能不記得我了,
追逐。我是格斯吉爾伯特,小鎮的警長。

51
00:07:21844 --> 00:07:23495
我記得你。

52
00:07:24713 --> 00:07:29886
聽說你搬到夏天
房子。你計畫呆滿時間?

53
00:07:30669 --> 00:07:33582
只是想讓我的兒子,
傑夫,離開洛杉磯。

54
00:07:34451 --> 00:07:36,495
開始的事情。

55
00:07:38451 --> 00:07:41495
-我最深切的遺憾。
-謝謝。

56
00:08:16145 --> 00:08:21188
我們有六個衣櫃箱。
你確定你要把所有的閣樓裏?

57
00:08:22752 --> 00:08:27404
你說我們把衣服
商譽?我們會繼續休息。

58
00:08:27536 --> 00:08:29882
你想移動的。

59
00:08:32,491——> 00:08:35100
所有“芮妮”的盒子在閣樓上。

60
00:08:35231 --> 00:08:36317
所有權利。

61
00:08:50316 --> 00:08:54490
嗨。我是馬喬裏哈格羅夫,
新管家。

62
00:08:55490 --> 00:08:57098
嗨。

63
00:09:03098 --> 00:09:05272
有什麼不對嗎?

64
00:09:05402 --> 00:09:10620
號你看起來不同於你
響起的電話。請進來。

65
00:09:13793——> 00:09:16532
我真高興,你的工作
馬休斯先生。

66
00:09:16662 --> 00:09:18792
好,我們很高興見到你,馬喬裡。

67
00:09:18966 --> 00:09:23097
這是我兒子,傑夫,你可以叫我追
。好嗎?

68
00:09:27923 --> 00:09:31575
你知道的,我對錯過聖器。

69
00:09:31705 --> 00:09:35314
-一個在閣樓上。
-說什麼呢?看,70,00:09:37270 --> 00:09:39314
我會拿到。

71
00:09:41748 --> 00:09:44443
這是華麗的。

72
00:09:44922 --> 00:09:47400
這是她穿的是什麼
在艾美獎,不是嗎?

73
00:09:48660 --> 00:09:52921
別碰她的東西。這讓她瘋狂的
當人們碰到她的東西。

74
00:09:54400 --> 00:09:56617
對不起。

75
00:09:56791 --> 00:09:58791
還好。

76
00:10:06181 --> 00:10:08,355
等等,我來了,

77
00:10:08485 --> 00:10:11572
太棒了。我現在需要你的幫助。

78
00:10:18616 --> 00:10:20920
走吧。來吧,

79
00:10:40483 --> 00:10:42527
這並不太壞。

80
00:10:44874 --> 00:10:46831
很壞。

81
00:10:48266 --> 00:10:50570
神,這是多久以前的人退休嗎?

82
00:10:50700 --> 00:10:52918
已經好幾年了。

83
00:10:53048 --> 00:10:55091
幾。

84
00:10:56005 --> 00:11:01439
-好的,下麵有什麼?
-我認為狗在後面。

85
00:11:47653 --> 00:11:52131
-發生了什麼事?你還好嗎?是啊。我一切都好。

86
00:11:52305 --> 00:11:55174
我只是由一群小毛球驚了


87
00:11:57479 --> 00:12:00392
偉大。所以,現在我也已經打開了一個孤兒院?88 00:12:04348 --> 00:12:07609
如果可以的話,我想拿一個。

89
00:12:11087 --> 00:12:13565
沒事的,我會告訴你的。

90
00:12:13695 --> 00:12:18000
你清理這些老狗
,她就是你的了。

91
00:12:18391 --> 00:12: 20434
所有權利。

92
00:12:22999 --> 00:12:25042
謝謝,爸爸。

93
00:12:30695 --> 00:12:32738
來吧,小猫咪。

94
00:12:54389 --> 00:12:56432
不,啊。

95
00:12:59432 --> 00:13:01563
啊,回來了。

96
00:13:10301 --> 00:13:12692
德魯,你這狗處理。

97
00:13:12822 --> 00:13:16562
-對不起,他有點激動。
-好的。

98
00:13:16692 --> 00:13:19605
以為是午餐。
怎麼是你?你見過我的男孩嗎?

99
00:13:19735 --> 00:13:22256
-
-德魯,你的禮貌哪裡去了?

100
00:13:23778 --> 00:13:26256
他是個很酷的看著狗。
他的名字是什麼?

101
00:13:26387 --> 00:13:27604
啊。

102
00:13:29430 --> 00:13:31257
到底發生了什麼,啊?

103
00:13:31430 --> 00:13:34995
該死的狗把他的鼻子在我的
兔。他們聯合起來對付他。

104
00:13:35125 --> 00:13:38212
我發誓那只狗是愚蠢的
比龍蝦的誘餌。

105
00:13:38908 --> 00:13:42081
-他會好嗎?
我沒有真正建立起來,

106
00:13:42212 --> 00:13:44603
但我會看一眼。

107
00:13:44777 --> 00:13:47820
來吧,啊。
沒事的,男孩。到了桌子上。

108
00:13:48690 --> 00:13:53516
好男孩。
讓我來看看。讓我們看看。

109
00:13:53646 --> 00:13:57515
當我年輕的時候,我以為猫
是女孩和狗都是男孩。

110
00:13:57645 --> 00:14:02950
嗯,有三以上的女孩,
,一個來自找房子。

111
00:14:03080 --> 00:14:05298
不是我們的家。

112
00:14:06211 --> 00:14:09689
面部撕裂傷-
他們會很快癒合。

113
00:14:10906 --> 00:14:15992
-我給你一些抗生素軟膏。
-德魯,你聽嗎?這是你的狗。

114
00:14:17471 --> 00:14:21514
他有角膜擦傷、劃傷
在他的右眼球表面。

115
00:14:21601 --> 00:14:24426
這些眼藥水會有幫助,
但這仍需要時間,

116
00:14:24558 --> 00:14:27513
所以試著讓他離開
從那些兔子。

117
00:14:28513 --> 00:14:30122
謝謝。

118
00:14:30949 --> 00:14:35600
傑夫,你聽到你的母親
曾經是情侶嗎?

119
00:14:36340 --> 00:14:37948
真的嗎?

120
00:14:38,687——> 00:14:41208
啊。舞會,homecomin’。

121
00:14:41861 --> 00:14:43730
整九碼。

122
00:14:47556 --> 00:14:50251
課程,那是上輩子的事了。

123
00:15:20771 --> 00:15:22814
檢查出來。

124
00:15:24510 --> 00:15:25901
名人的男孩。

125
00:15:31988 --> 00:15:35249
你會把你的座位
安頓下來,請。

126
00:15:43074 --> 00:15:45900
荷里活是什麼樣子的?對不起,在後面?

127
00:15:46031 --> 00:15:48465
你安頓下來,好嗎?

128
00:16:04986 --> 00:16:07030
行色匆匆,國中是什麼?

129
00:16:08812 --> 00:16:10856
你要去哪裡?

130
00:16:18116 --> 00:16:20637
你媽媽對不起。

131
00:16:20767 --> 00:16:24115
論文說很漂亮的毛,
要炸一樣。

132
00:16:24,246——> 00:16:26290
誰做嗎?

133
00:16:27376 --> 00:16:30028
你應該介紹朋友。

134
00:16:30159 --> 00:16:32506
啊。猫的名字是什麼?

135
00:16:33028 --> 00:16:34506
老虎。

136
00:16:34854 --> 00:16:37723
你不認為那是一種
猫的名字嗎?

137
00:16:38593 --> 00:16:40418
我可以抱她嗎?

138
00:16:43114 --> 00:16:45375
我保證我會很小心的。

139
00:16:46462 --> 00:16:49766
傑夫,你見過一隻小猫跑過嗎?

140
00:16:51200 --> 00:16:53678
-是的。
-不,我的意思是真的。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: