100:01:05,260 --> 00:01:06,840Okay son ... 200:01:09,690 --> 00:01:13,的中文翻譯

100:01:05,260 --> 00:01:06,840Okay

1
00:01:05,260 --> 00:01:06,840
Okay son ...

2
00:01:09,690 --> 00:01:13,350
I know you want it to be over.

3
00:01:21,020 --> 00:01:23,100
I'm right here.

4
00:01:27,510 --> 00:01:29,490
I'll be right here ...

5
00:01:37,370 --> 00:01:40,100
But do not give up.

6
00:01:42,180 --> 00:01:44,090
Do you hear me?

7
00:01:47,780 --> 00:01:52,650
While you can still hold
one breath, still fighting.

8
00:01:54,460 --> 00:01:56,530
I Breathe ... keep breathing.

9
00:03:44,540 --> 00:03:45,800
Hawk.

10
00:04:12,610 --> 00:04:13,950
Calma.
eleven
00: 04: 32.494 -> 00: 04: 33,990
Oh fuck!

11
00:04:35,840 --> 00:04:38,600
Damn bastards.

12
00:04:40,740 --> 00:04:42,850
Only we receive crap out of him.

13
00:04:48,940 --> 00:04:50,930
- Have you seen Coulter?
- Do not.
fifteen
00: 04: 54.401 -> 00: 04: 57.215
Listen, when meat is clean ...

14
00:04:57,330 --> 00:04:59,040
I want you to pack up tight.

15
00:04:59,750 --> 00:05:03,540
Remember, do not mess
15 skins on the package ...

16
00:05:03,560 --> 00:05:05,710
- Do 30 skins per package.
- Fitzgerald.

17
00:05:07,100 --> 00:05:09,070
- Captain.
- How are we to carry?

18
00:05:09,620 --> 00:05:10,680
What do you think?

19
00:05:10,800 --> 00:05:11,850
Okay...

20
00:05:12,200 --> 00:05:14,880
I think that wherever
they are, if they hunt there ...
2. 3
00: 05: 14.907 -> 00: 05: 16,950
I will not need another shot.

21
00:05:16,970 --> 00:05:18,850
Make sure we move
dawn.

22
00:05:18,990 --> 00:05:20,310
It would have been ready for this morning,

23
00:05:20,480 --> 00:05:22,140
I would have gone already
here if my ...

24
00:05:22,160 --> 00:05:23,760
He knows that we are not
in safe territory.

25
00:05:23,830 --> 00:05:26,240
I think it will be just
days ahead of the Fort.

26
00:05:26,260 --> 00:05:27,620
All of what we have
to worry ...

27
00:05:27,650 --> 00:05:29,330
- It is to give the children fresh meat.
- If.

28
00:05:29,770 --> 00:05:32,370
If ... Have you seen Coulter?

29
00:05:35,680 --> 00:05:36,970
Hey we lay down a moose.

30
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
A big one.
3. 4
00: 05: 39.661 -> 00: 05: 41.147
I'll need help to get him.

31
00:05:41,200 --> 00:05:43,060
Let me know when
to remove the skin.

32
00:05:43,180 --> 00:05:44,350
I will be happy to help then.

33
00:05:44,430 --> 00:05:45,940
No, friends are going ...
We need your help.

34
00:05:45,980 --> 00:05:48,700
We need to rest
our back packing ...

35
00:05:48,720 --> 00:05:51,610
I took so long eating
this bloody meat ...

36
00:05:51,910 --> 00:05:53,940
As I begin to wonder
like cooking my wife.

37
00:05:53,960 --> 00:05:56,000
Damn, I start
miss your wife.

38
00:05:56,020 --> 00:05:57,260
Shut the hell.

39
00:05:58,350 --> 00:06:00,250
- Help.
- Coulter ...

40
00:06:00,510 --> 00:06:01,670
- Fuck.
- Is that Coulter?
4. 5
00: 06: 02.221 -> 00: 06: 04.086
- Stay together.
- Jim, look for the Captain.

41
00:06:04,470 --> 00:06:05,750
Jesus Christ!

42
00:06:05,780 --> 00:06:07,240
- Shut!
- Help me!

43
00:06:09,600 --> 00:06:12,450
- All tuned ...
- Make silence ...

44
00:06:17,930 --> 00:06:18,930
Dammit.

45
00:06:25,020 --> 00:06:26,080
What was that?

46
00:06:32,700 --> 00:06:34,060
Pa '?

47
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
Let's go.

48
00:06:57,170 --> 00:06:58,490
They are upon us.

49
00:07:21,890 --> 00:07:24,480
I can not see them.

50
00:07:29,760 --> 00:07:31,500
- Below.
- Fuck.

51
00:07:31,620 --> 00:07:32,620
They are everywhere.

52
00:07:32,680 --> 00:07:33,410
We are surrounded.

53
00:07:33,550 --> 00:07:35,860
- They're everywhere.
- Soho ...

54
00:07:35,860 --> 00:07:37,360
Stay here.

55
00:07:38,180 --> 00:07:39,540
No no no. Oh no!

56
00:07:43,390 --> 00:07:44,390
Stay below.

57
00:07:48,200 --> 00:07:49,620
Nobody out in the open ...

58
00:07:49,720 --> 00:07:51,040
Somebody get on the hill!

59
00:07:51,160 --> 00:07:53,630
Nobody move, stay where they are.

60
00:07:53,690 --> 00:07:55,210
They want the skins.

61
00:07:55,770 --> 00:07:57,910
If you do not collect the packages now ...

62
00:07:57,940 --> 00:07:59,040
we will lose them all.

63
00:08:16,650 --> 00:08:19,170
Go to the boat. The boat, son.

64
00:08:19,380 --> 00:08:21,670
Move, move, move.

65
00:08:25,220 --> 00:08:28,220
Get out of the forest, leaving the forest ...

66
00:08:28,240 --> 00:08:29,380
toward the boat.

67
00:08:54,020 --> 00:08:55,970
Hawk!

68
00:09:02,280 --> 00:09:05,640
Hawk, Hawk.

69
00:09:33,910 --> 00:09:35,360
Grab the skins.

70
00:09:35,840 --> 00:09:37,330
Come on, grab the skin.

71
00:09:56,830 --> 00:09:58,370
Grab the skins.

72
00:09:58,740 --> 00:10:00,070
Agárrenlas. Come on.

73
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
Come on.

74
00:10:18,390 --> 00:10:20,060
Hold on, we'll get help ...

75
00:10:34,000 --> 00:10:35,300
Come on, keep moving ...

76
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
Glass!

77
00:10:39,830 --> 00:10:41,060
Go to the boat!

78
00:11:03,510 --> 00:11:04,530
You son of a ...

79
00:11:06,470 --> 00:11:08,290
Arise to the boat.

80
00:11:18,210 --> 00:11:19,210
Help.

81
00:11:23,170 --> 00:11:25,530
Move, come on.

82
00:11:29,230 --> 00:11:30,230
Come on.

83
00:11:31,140 --> 00:11:32,830
- Care.
- Cut the rope.

84
00:11:33,410 --> 00:11:34,410
Cut the rope.

85
00:11:35,510 --> 00:11:37,130
Let downstream.

86
00:11:37,620 --> 00:11:39,300
Get in the boat.

87
00:11:50,020 --> 00:11:52,350
Do not go, please.

88
00:12:38,460 --> 00:12:40,470
My daughter, Powaqa, is not here.

89
00:12:41,530 --> 00:12:43,250
Gather all skins
we can carry.

90
00:12:43,740 --> 00:12:47,910
will change the skins
French horse ...

91
00:12:47,950 --> 00:12:49,950
and we will continue looking for her.

92
00:12:54,010 --> 00:12:55,620
And the dust returns flowers ...

93
00:12:55,650 --> 00:12:56,580
Amen.

94
00:12:56,600 --> 00:12:58,420
When the morning was clear ...

95
00:13:01,950 --> 00:13:04,460
Amen.

96
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
Ready?

97
00:13:20,540 --> 00:13:21,680
Do not move.

98
00:13:27,240 --> 00:13:29,210
Where did you learn that?

99
00:13:29,560 --> 00:13:31,290
My father was a doctor.

100
00:13:31,390 --> 00:13:34,570
- Bridger. - Captain we
a small group following us ...

101
00:13:34,590 --> 00:13:36,030
hoping to finish the job.

102
00:13:36,190 --> 00:13:37,320
- Hold there.
- If.

103
00:13:39,870 --> 00:13:41,850
Tell me you have some kind of plan.

104
00:13:47,310 --> 00:13:48,520
Glass.

105
00:13:49,660 --> 00:13:51,390
The Missouri is not good.

106
00:13:52,080 --> 00:13:53,900
There is still water running in it.

107
00:13:54,960 --> 00:13:56,580
We must get off this boat ...

108
00:13:56,610 --> 00:13:58,230
Do you want to get off the boat?

109
00:14:00,310 --> 00:14:01,670
And what are we going to do?

110
00:14:02,330 --> 00:14:03,780
We furs ...

111
00:14:03,810 --> 00:14:06,610
and we sat there on the tail,
like a bunch of damn dogs.

112
00:14:06,700 --> 00:14:09,140
The safest thing to do
is charting a new course ...

113
00:14:09,160 --> 00:14:10,270
back to earth.

114
00:14:10,520 --> 00:14:11,590
Prepare the trip.

115
00:14:11,720 --> 00:14:13,870
Best sinking now,
being caught those idiots.

116
00:14:13,890 --> 00:14:16,100
Already they have eyes on you
right now, son.

117
00:14:17,700 --> 00:14:20,040
I say we follow in the pot.

118
00:14:20,690 --> 00:14:22,760
Put the course heading to Fort ...

119
00:14:22,950 --> 00:14:24,630
and risk for water.

120
00:14:24,660 --> 00:14:27,380
Glass knows the territory better
the rest of us together.

121
00:14:27,430 --> 00:14:29,190
Their job is to bring them safely home.

122
00:14:29,210 --> 00:14:30,570
- Take me home safely?
- If.

123
00:14:30,580 --> 00:14:33,030
Should I remind you and
we lost 32 men?

124
00:14:33,060 --> 00:14:34,060
33 already.

125
00:14:34,230 --> 00:14:36,480
They were my men
Fitzgerald, is how many lost.

126
00:14:38,030 --> 00:14:40,020
We do what we said Glass, order this.

127
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
We must release the boat.

128
00:14:56,180 --> 00:14:58,460
If we track, what
Hallaran the end of the river.

129
00:14:58,500 --> 00:15:00,740
The best course is
scalar field ...

130
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
to Fort Kahowa.

131
00:15:02,540 --> 00:15:03,630
- Come on.
- Insurance?

132
00:15:04,050 --> 00:15:05,800
A week before arriving there.

133
00:15:06,130 --> 00:15:08,350
Unless we change
something for horses.

134
00:15:08,370 --> 00:15:09,900
I know a place
where you can do that.

135
00:15:09,930 --> 00:15:11,380
Well, Captain.

136
00:15:11,500 --> 00:15:13,900
Losing the boat, it is a damn error.

137
00:15:13,940 --> 00:15:15,980
Besides the Red Indians are not stupid ...

138
00:15:16,060 --> 00:15:18,790
If we keep it, we can
down across the peaks.

139
00:15:18,810 --> 00:15:20,870
You act like you know of
which you speak Fitzgerald.

140
00:15:20,900 --> 00:15:22,070
Nobody's talking to you.

141
00:15:22,510 --> 00:15:24,030
They do not listen anyway.

142
00:15:24,230 --> 00:15:27,560
I can not believe I have
to put this shit ...

143
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
Everything I say ...

144
00:15:28,820 --> 00:15:30,720
there is a camp road ...

145
00:15:31,040 --> 00:15:32,390
And we can hang in there.

146
00:15:33,500 --> 00:15:34,530
We walk.

147
00:15:35,540 --> 00:15:37,120
Yeah, sure we will.

148
00:15:38,480 --> 00:15:42,520
Demons can not believe there
know how to do their job of Captain.

149
00:15:42,630 --> 00:15:43,980
This is what we do now ...

150
00:15:44,380 --> 00:15:46,950
Hide packages in
rocks when we ...

151
00:15:46,980 --> 00:15:48,960
- Collect them.
- Be sure to mark the place.

152
00:15:49,380 --> 00:15:51,310
We left a fortune on these rocks.

153
00:15:51,330 --> 00:15:53,490
No more room here, we
move to the hills.

154
00:15:53,510 --> 00:15:55,530
Glass. Charts a course ...

155
00:15:55,560 --> 00:15:57,880
The narrowest possible
take us nea
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:01:05,260--> 00:01:06,840好儿子......200:01:09,690--> 00:01:13,350你想要它尽快结束。300:01:21,020--> 00:01:23,100我就在这里。400:01:27,510--> 00:01:29,490我会在这里......500:01:37,370--> 00:01:40,100但不要放弃。600:01:42,180--> 00:01:44,090你听到我吗?700:01:47,780--> 00:01:52,650而你仍能继续一口气,仍然在战斗。800:01:54,460--> 00:01:56,530我呼吸保持呼吸。900:03:44,540--> 00:03:45,800鹰派。1000:04:12,610--> 00:04:13,950斯塔卡尔马。十一00: 04: 32.494-> 00:04: 33,990噢,他妈的!1100:04:35,840--> 00:04:38,600该死的混蛋。1200:04:40,740--> 00:04:42,850只有我们收到他不胜其烦。1300:04:48,940--> 00:04:50,930-你看库尔特过吗?-不这样做。十五00: 04: 54.401-> 00: 04: 57.215听着,当肉是干净的......1400:04:57,330--> 00:04:59,040我想要你收拾好行李就紧。1500:04:59,750--> 00:05:03,540记住,不要惹包装上的 15 皮......1600:05:03,560--> 00:05:05,710-做每包 30 皮。-菲茨杰拉德。1700:05:07,100--> 00:05:09,070-船长。的我们进行如何?1800:05:09,620--> 00:05:10,680你觉得怎么样?1900:05:10,800--> 00:05:11,850好吧...2000:05:12,200--> 00:05:14,880我认为,无论到哪里他们是,如果他们有狩猎...2。 300: 05: 14.907-> 00:05: 16,950I will not need another shot.2100:05:16,970 --> 00:05:18,850Make sure we movedawn.2200:05:18,990 --> 00:05:20,310It would have been ready for this morning,2300:05:20,480 --> 00:05:22,140I would have gone alreadyhere if my ...2400:05:22,160 --> 00:05:23,760He knows that we are notin safe territory.2500:05:23,830 --> 00:05:26,240I think it will be justdays ahead of the Fort.2600:05:26,260 --> 00:05:27,620All of what we haveto worry ...2700:05:27,650 --> 00:05:29,330- It is to give the children fresh meat.- If.2800:05:29,770 --> 00:05:32,370If ... Have you seen Coulter?2900:05:35,680 --> 00:05:36,970Hey we lay down a moose.3000:05:37,440 --> 00:05:38,440A big one.3. 400: 05: 39.661 -> 00: 05: 41.147I'll need help to get him.3100:05:41,200 --> 00:05:43,060Let me know whento remove the skin.3200:05:43,180 --> 00:05:44,350I will be happy to help then.3300:05:44,430 --> 00:05:45,940No, friends are going ...We need your help.3400:05:45,980 --> 00:05:48,700We need to restour back packing ...3500:05:48,720 --> 00:05:51,610I took so long eatingthis bloody meat ...3600:05:51,910 --> 00:05:53,940As I begin to wonderlike cooking my wife.3700:05:53,960 --> 00:05:56,000Damn, I startmiss your wife.3800:05:56,020 --> 00:05:57,260Shut the hell.3900:05:58,350 --> 00:06:00,250- Help.- Coulter ...4000:06:00,510 --> 00:06:01,670- Fuck.- Is that Coulter?4. 500: 06: 02.221 -> 00: 06: 04.086- Stay together.- Jim, look for the Captain.4100:06:04,470 --> 00:06:05,750Jesus Christ!4200:06:05,780 --> 00:06:07,240- Shut!- Help me!4300:06:09,600 --> 00:06:12,450- All tuned ...- Make silence ...4400:06:17,930 --> 00:06:18,930Dammit.4500:06:25,020 --> 00:06:26,080What was that? 4600:06:32,700 --> 00:06:34,060Pa '? 4700:06:34,320 --> 00:06:35,320Let's go. 4800:06:57,170 --> 00:06:58,490They are upon us.4900:07:21,890 --> 00:07:24,480I can not see them.5000:07:29,760 --> 00:07:31,500- Below.- Fuck.5100:07:31,620 --> 00:07:32,620They are everywhere.5200:07:32,680 --> 00:07:33,410We are surrounded.5300:07:33,550 --> 00:07:35,860- They're everywhere.- Soho ...5400:07:35,860 --> 00:07:37,360Stay here.5500:07:38,180 --> 00:07:39,540No no no. Oh no!5600:07:43,390 --> 00:07:44,390Stay below.5700:07:48,200 --> 00:07:49,620Nobody out in the open ...5800:07:49,720 --> 00:07:51,040Somebody get on the hill!5900:07:51,160 --> 00:07:53,630Nobody move, stay where they are.6000:07:53,690 --> 00:07:55,210They want the skins.6100:07:55,770 --> 00:07:57,910If you do not collect the packages now ...6200:07:57,940 --> 00:07:59,040we will lose them all.6300:08:16,650 --> 00:08:19,170Go to the boat. The boat, son.6400:08:19,380 --> 00:08:21,670Move, move, move.6500:08:25,220 --> 00:08:28,220Get out of the forest, leaving the forest ...6600:08:28,240 --> 00:08:29,380toward the boat.6700:08:54,020 --> 00:08:55,970Hawk!6800:09:02,280 --> 00:09:05,640Hawk, Hawk.6900:09:33,910 --> 00:09:35,360Grab the skins.7000:09:35,840 --> 00:09:37,330Come on, grab the skin.7100:09:56,830 --> 00:09:58,370Grab the skins.7200:09:58,740 --> 00:10:00,070Agárrenlas. Come on.7300:10:01,460 --> 00:10:02,460Come on.7400:10:18,390 --> 00:10:20,060Hold on, we'll get help ...7500:10:34,000 --> 00:10:35,300Come on, keep moving ...7600:10:38,810 --> 00:10:39,810Glass!7700:10:39,830 --> 00:10:41,060Go to the boat!7800:11:03,510 --> 00:11:04,530You son of a ...7900:11:06,470 --> 00:11:08,290Arise to the boat.8000:11:18,210 --> 00:11:19,210Help.8100:11:23,170 --> 00:11:25,530Move, come on.8200:11:29,230 --> 00:11:30,230Come on.8300:11:31,140 --> 00:11:32,830- Care.- Cut the rope.8400:11:33,410 --> 00:11:34,410Cut the rope.8500:11:35,510 --> 00:11:37,130Let downstream.8600:11:37,620 --> 00:11:39,300Get in the boat.8700:11:50,020 --> 00:11:52,350Do not go, please.8800:12:38,460 --> 00:12:40,470My daughter, Powaqa, is not here. 8900:12:41,530 --> 00:12:43,250Gather all skinswe can carry. 9000:12:43,740 --> 00:12:47,910will change the skinsFrench horse ... 9100:12:47,950 --> 00:12:49,950and we will continue looking for her. 9200:12:54,010 --> 00:12:55,620And the dust returns flowers ...9300:12:55,650 --> 00:12:56,580Amen.9400:12:56,600 --> 00:12:58,420When the morning was clear ...9500:13:01,950 --> 00:13:04,460Amen.9600:13:17,690 --> 00:13:18,690Ready?9700:13:20,540 --> 00:13:21,680Do not move.9800:13:27,240 --> 00:13:29,210Where did you learn that?9900:13:29,560 --> 00:13:31,290My father was a doctor.10000:13:31,390 --> 00:13:34,570- Bridger. - Captain wea small group following us ...10100:13:34,590 --> 00:13:36,030hoping to finish the job.10200:13:36,190 --> 00:13:37,320- Hold there.- If.10300:13:39,870 --> 00:13:41,850Tell me you have some kind of plan.10400:13:47,310 --> 00:13:48,520Glass.10500:13:49,660 --> 00:13:51,390The Missouri is not good.10600:13:52,080 --> 00:13:53,900There is still water running in it.10700:13:54,960 --> 00:13:56,580We must get off this boat ...10800:13:56,610 --> 00:13:58,230Do you want to get off the boat?10900:14:00,310 --> 00:14:01,670And what are we going to do?11000:14:02,330 --> 00:14:03,780We furs ...11100:14:03,810 --> 00:14:06,610and we sat there on the tail,like a bunch of damn dogs.11200:14:06,700 --> 00:14:09,140The safest thing to dois charting a new course ...11300:14:09,160 --> 00:14:10,270back to earth.11400:14:10,520 --> 00:14:11,590Prepare the trip.11500:14:11,720 --> 00:14:13,870Best sinking now,being caught those idiots.11600:14:13,890 --> 00:14:16,100Already they have eyes on youright now, son.11700:14:17,700 --> 00:14:20,040I say we follow in the pot.11800:14:20,690 --> 00:14:22,760Put the course heading to Fort ...11900:14:22,950 --> 00:14:24,630and risk for water.12000:14:24,660 --> 00:14:27,380Glass knows the territory betterthe rest of us together.12100:14:27,430 --> 00:14:29,190Their job is to bring them safely home.12200:14:29,210 --> 00:14:30,570- Take me home safely?- If.12300:14:30,580 --> 00:14:33,030Should I remind you andwe lost 32 men?12400:14:33,060 --> 00:14:34,06033 already.12500:14:34,230 --> 00:14:36,480They were my menFitzgerald, is how many lost.12600:14:38,030 --> 00:14:40,020We do what we said Glass, order this.12700:14:54,160 --> 00:14:56,160We must release the boat.12800:14:56,180 --> 00:14:58,460If we track, whatHallaran the end of the river.12900:14:58,500 --> 00:15:00,740The best course isscalar field ...13000:15:01,120 --> 00:15:02,480to Fort Kahowa.13100:15:02,540 --> 00:15:03,630- Come on.- Insurance?13200:15:04,050 --> 00:15:05,800A week before arriving there.13300:15:06,130 --> 00:15:08,350Unless we change
something for horses.

134
00:15:08,370 --> 00:15:09,900
I know a place
where you can do that.

135
00:15:09,930 --> 00:15:11,380
Well, Captain.

136
00:15:11,500 --> 00:15:13,900
Losing the boat, it is a damn error.

137
00:15:13,940 --> 00:15:15,980
Besides the Red Indians are not stupid ...

138
00:15:16,060 --> 00:15:18,790
If we keep it, we can
down across the peaks.

139
00:15:18,810 --> 00:15:20,870
You act like you know of
which you speak Fitzgerald.

140
00:15:20,900 --> 00:15:22,070
Nobody's talking to you.

141
00:15:22,510 --> 00:15:24,030
They do not listen anyway.

142
00:15:24,230 --> 00:15:27,560
I can not believe I have
to put this shit ...

143
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
Everything I say ...

144
00:15:28,820 --> 00:15:30,720
there is a camp road ...

145
00:15:31,040 --> 00:15:32,390
And we can hang in there.

146
00:15:33,500 --> 00:15:34,530
We walk.

147
00:15:35,540 --> 00:15:37,120
Yeah, sure we will.

148
00:15:38,480 --> 00:15:42,520
Demons can not believe there
know how to do their job of Captain.

149
00:15:42,630 --> 00:15:43,980
This is what we do now ...

150
00:15:44,380 --> 00:15:46,950
Hide packages in
rocks when we ...

151
00:15:46,980 --> 00:15:48,960
- Collect them.
- Be sure to mark the place.

152
00:15:49,380 --> 00:15:51,310
We left a fortune on these rocks.

153
00:15:51,330 --> 00:15:53,490
No more room here, we
move to the hills.

154
00:15:53,510 --> 00:15:55,530
Glass. Charts a course ...

155
00:15:55,560 --> 00:15:57,880
The narrowest possible
take us nea
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
1
00:01:05260 --> 00:01:06840
好儿子…

2
00:01:09690 --> 00:01:13350
我知道你想要它结束。

3
00:01:21020 --> 00:01:23100
我就在这里。

4
00:01:27510 --> 00:01:29490
我会在这里…

5
00:01:37370 --> 00:01:40100
但不放弃。

6
00:01:42180 --> 00:01:44090
你听见我说的吗?

7
00:01:47780 --> 00:01:52650
虽然你仍然可以举行一次呼吸,仍然战斗。

8
00:01:54460 --> 00:01:56530
我呼吸…保持呼吸。

9
00:03:44540 --> 00:03:45800
鹰。

10
00:04:12610 --> 00:04:13950
卡尔马。十一,00,04:00:04:33990:32.494!

11
00:04:35840 --> 00:04:38600
该死的混蛋。

12
00:04:40740 --> 00:04:42850
只收到他不胜其烦。

13
00:04:48,940——> 00:04:50930
-你看到库尔特?
-不。
十五
00:04:00:04:54.401 - 57.215
听,当肉是干净的…

14
00:04:57330 --> 00:04:59040
我要你收拾好紧。

15
00:04:59750 --> 00:05:03540
记住,不要乱
15皮上包…

16
00:05:03560 --> 00:05:05710
做30皮每包。
-菲茨杰拉德。

17
00:05:07100 --> 00:05:09070
队长。
•我们怎样来进行?

18
00:05:09620 --> 00:05:10680
你觉得怎么样?

19
00:05:10800 --> 00:05:11850
好…

20
00:05:12200 --> 00:05:14880
我认为无论
他们,如果他们有2
打猎。3
00:05:00:05:14.907 - 16950
我不需要另一个镜头。

21
00:05:16970 --> 00:05:18850
确保我们移动
黎明。

22
00:05:18990 --> 00:05:20310
本来准备今天上午,

23
00:05:20480 --> 00:05:22140
我就已经
这里如果我…

24
00:05:22160 --> 00:05:23760
他知道我们不是
在安全区域。

25
00:05:23830 --> 00:05:26240
我想就
天前的堡垒。

26
00:05:26260 --> 00:05:27620
所有我们所拥有的
担心…

27
00:05:27650 --> 00:05:29330
这是给孩子们新鲜的肉。
若。

28
00:05:29770 --> 00:05:32370
如果…你见过刀吗?

29
00:05:35680 --> 00:05:36970
嘿我们放下一只麋鹿。

30
00:05:37440 --> 00:05:38440

3。4
00:05:00:05:39.661 - 41.147
我要帮他。

31
00:05:41200 --> 00:05:43060
让我知道当
去除皮肤。

32
00:05:43180 --> 00:05:44350
我会很乐意帮助的。

33
00:05:44430 --> 00:05:45940
没有,朋友们都会…
我们需要你的帮助。

34
00:05:45980 --> 00:05:48700
我们需要休息
我们回去包装…

35
00:05:48720 --> 00:05:51610
我花了这么长的时间吃
这血腥肉…

36
00:05:51910 --> 00:05:53940
我开始怀疑
喜欢烹饪,我的妻子。

37
00:05:53960 --> 00:05:56000
该死,我开始
想念你的妻子。

38
00:05:56020 --> 00:05:57260
闭嘴。

39
00:05:58350 --> 00:06:00250
-帮助。
-库尔特…

40
00:06:00510 --> 00:06:01670
操。
是Coulter?4。5
00:06:00:06:2.221 - 4.086
-呆在一起。
-吉姆,找队长。

41
00:06:04470 --> 00:06:05750
耶稣基督!

42
00:06:05780 --> 00:06:07240
-关!帮助我!

43
00:06:09600 --> 00:06:12450
-所有调整…
-


做沉默……::06 00 44 17930 - > 00:06:该死的18930



。06 00 45::25020 - > 00:06:26080
what was that?<一>


06 00:46:32700 - > 00:06:34060
爸爸吗?<一>


06 00:47:34320 - > 00:06:35320
放手。<一>


06 00:48:57170 - > 00:06:他们是在美国58490



。49 00:07:21890 - > 00:07:我不能看见他们24480



:50 00 07:29760 - > 00:07:31500

下面。他妈的。


07 00:51:31620 - > 00 07::32620
到处都是。

52
00:07:32680 --> 00:07:33410
我们被包围了。

53
00:07:33550 --> 00:07:35860
-他们无处不在。
SOHO…

54
00:07:35860 --> 00:07:37360
留在这里。

55
00:07:38180 --> 00:07:39540
不不不不!

56
00:07:43390 --> 00:07:44390
保持低于57。


00:07:48200 --> 00:07:49620
没人出来…

58
00:07:49720 --> 00:07:51040
有人在山上!

59
00:07:51160 --> 00:07:53630
没有动,呆在原地。

60
00:07:53690 --> 00:07:55210
他们想要的皮肤。

61
00:07:55770 --> 00:07:57910
如果你不收包现在…

62
00:07:57940 --> 00:07:59040
我们将失去一切。

63
00:08:16650 --> 00:08:19170
回到船上。船上的儿子。

64
00:08:19380 --> 00:08:21670
移动,移动,移动。

65
00:08:25220 --> 00:08:28220
走出森林,离开森林…

66
00:08:28240 --> 00:08:29380
朝船。

67
00:08:54020 --> 00:08:55970
鹰!

68
00:09:02280 --> 00:09:05640
鹰,鹰。

69
00:09:33910 --> 00:09:35360
抢皮。

70
00:09:35840 --> 00:09:37330
过来,抓住皮肤。

71
00:09:56830 --> 00:09:58370
抢皮。

72
00:09:58,740——> 00:10:00070
银árrenlas。来吧,

73
00:10:01460 --> 00:10:02460
来。

74
00:10:18390 --> 00:10:20060
等等,我们会得到帮助…

75
00:10:34000 --> 00:10:35300
加油,继续前进…

76
00:10:38810 --> 00:10:39810
玻璃!

77
00:10:39830 --> 00:10:41060
回到船上!

78
00:11:03510 --> 00:11:04530
王八…

79
00:11:06470 --> 00:11:08290
出现在船上。

80
00:11:18210 --> 00:11:19210
帮助。

81
00:11:23170 --> 00:11:25530
移动,来吧。

82
00:11:29230 --> 00:11:30230
来。

83
00:11:31140 --> 00:11:32830
保健。
割绳子。

84
00:11:33410 --> 00:11:34410
割断绳子。

85
00:11:35510 --> 00:11:37130
让下游。

86
00:11:37620 -->在船上得到00:11:39300


87
00:11:50020 --> 00:11:52350
不要走,请。

88
00:12:38460 --> 00:12:40470
我女儿,powaqa,不在这里。

89
00:12:41530 --> 00:12:43250
聚集所有的皮肤
可以实现。

90
00:12:43740 --> 00:12:47910
会改变皮肤
法国马…

91
00:12:47950 --> 00:12:49950
我们将继续寻找她。

92
00:12:54010 --> 00:12:55620
和粉尘返回

93
00:12花:
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: