Which button in the Open Documents dialog box do you need to click to 的繁體中文翻譯

Which button in the Open Documents

Which button in the Open Documents dialog box do you need to click to add an AutoSuggest dictionary?
Advanced
Create
Add
OK


What does a green pencil icon between a source and target segment pair mean?
The translation has been confirmed.
The translation is in draft status.
The segment is a fuzzy match.
The segment is not translated.
A return package contains…
the target documents in their native format.
the target documents and the updated translation memories.
the translated, bilingual SDLXLIFF documents.
the target documents, the updated translation memories and AutoSuggest Dictionaries.
Terms that have been recognized in a source segment are highlighted with…
a red background.
red bracketed lines.
red brackets.
blue underline formatting.
Comments cannot be applied to…
the whole document.
a whole segment.
a selected string.
a selection of segments.
Which of the following statements about comments is not true?
Comments are used to flag particular sentences and provide feedback to proofreaders, project managers, etc.
Comments can be added by right-clicking a segment or selection and selecting Add Comment from the context menu.
More than one comment can be added to a segment or a selected string.
Comments added in SDL Trados Studio during translation will also be available after the target document has been generated in its native format.
A termbase file can have the extension:
SDLTM
SDLTB
BPM
SDLTB or MDB
The toolbar button Open Package...
is used for opening project packages only.
is used for opening return packages only.
is used for opening project packages, return packages, or single documents.
is used for opening project packages or return packages.
Which of the following icons is not shown on the SDL Trados Studio Home screen?
Open Document
Create Termbase
New Project
Open Package
You have deleted the closing tag of a tag pair. The closing tag has therefore been turned into a ghost tag. How can you resolve this problem?
By selecting the opening tag, right-clicking it, and selecting Restore Tags from the context menu.
By selecting the text enclosed in the tag pair, right-clicking it, and selecting Restore Tags from the context menu.
By right-clicking anywhere within the segment and selecting Restore Tags from the context menu.
By selecting the ghost tag, right-clicking it, and selecting Restore Tags from the context menu.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
您需要哪個按鈕打開檔對話方塊中的按一下以添加自動建議詞典?先進的創建添加還行綠色的鉛筆圖示之間對意味著源和目標的部分是什麼?翻譯已被證實。翻譯是在草稿狀態。段是模糊比對。沒有翻譯的部分。返回包中包含...以其本機格式的目的檔案。目的檔案和更新的翻譯記憶庫。翻譯、 雙語的 SDLXLIFF 檔。目的檔案、 更新的翻譯記憶庫和自動提示詞典。使用突出顯示在源段承認的條款......一個紅色的背景。括弧內的紅線。紅色的括弧。藍色底線格式。注釋不能應用到...整個文檔。整段。選定的字串。選擇的部分。下列有關評論的不是?注釋用於特定句子標記並提供回饋的校對員、 專案經理等。可以通過按右鍵線段或選擇並從內容功能表中選擇添加注釋添加注釋。多個批註可以添加到一段或選定的字串。以其本機格式生成目的檔案之後可添加在 SDL Trados 工作室在翻譯過程中的注釋。字詞庫檔可以具有副檔名 ︰SDLTMSDLTBBPMSDLTB 或 MDB工具列按鈕打開包......用於打開專案包只。用於打開返回包只。用於打開專案包,返回包或單個檔。用於打開專案包或返回包。其中下列圖示不會顯示 SDL Trados Studio 主畫面上?打開的文檔創建字詞庫新專案打開的包刪除了一條標記的結束標記。結束標記因此變成鬼標記。你如何能解決這個問題?通過選擇開始標記,按右鍵它,並從內容功能表中選擇還原標記。通過選擇在標記對括起來的文本,按右鍵它,然後選擇從內容功能表中還原標記。由段內的任意位置按一下滑鼠右鍵並從內容功能表中選擇還原標記。通過選擇幽靈標籤,按右鍵它,並從內容功能表中選擇還原標記。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
在打開文件對話框,按鈕,你需要點擊添加AutoSuggest詞典?
高級
創建
添加
確定什麼是源和目標細分市場對之間的綠色鉛筆圖標是什麼意思?翻譯已經得到證實。翻譯是處於草案狀態,該段是模糊匹配。該段未翻譯。一個返回包中...... 原生格式的目標文件。在目標文件和更新的翻譯記憶庫。翻譯,雙語SDLXLIFF文件,目標文件,更新翻譯回憶和AutoSuggest詞典。條款已在源段被公認是突出了...... 紅色背景。紅色的括號內的線路。紅色括號。藍色下劃線格式。註釋不能被應用到...... 整個文檔。整段。選定的字符串。選擇段。其中有關評論下面的語句是不是真的?註釋用於標記特定的句子和校對人員,項目經理等提供反饋意見可以通過添加右鍵單擊段或選擇,選擇添加從上下文菜單註釋。一個以上的評論可以被添加到一個段或選定的字符串。在翻譯過程中在SDL Trados Studio中添加也將可評論的目標文檔已在其原生格式產生之後。術語庫文件可以有延伸:SDLTM SDLTB BPM SDLTB或MDB 的工具欄按鈕打開包...... 僅用於開項目包。僅用於打開返回包,用於開項目包,返回包,或單個文件。用於打開項目包或返回包。下面哪個圖標沒有在SDL Trados Studio中主屏幕上顯示?打開文檔創建術語庫新項目打開包您已刪除標籤對的結束標記。因此,關閉標籤已經變成了一個幽靈標記。你怎麼能解決這個問題呢?通過選擇開始標籤,右鍵單擊它,然後從上下文菜單中恢復的標籤。通過選擇封閉在標籤對文本,右鍵單擊它,然後從上下文菜單中恢復標籤。通過右鍵單擊任意位置段內,然後選擇恢復從上下文菜單標籤。通過選擇鬼標籤,右鍵單擊它,並選擇從上下文菜單中恢復標籤。















































正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
該按鈕在打開文件對話方塊,你需要點擊添加AutoSuggest詞典嗎?先進的創建添加好啊源和目標段對之間的綠色鉛筆圖標是什麼意思?翻譯已確認。翻譯是在草案中的地位。該段是一個模糊匹配。段不翻譯。返回包包含…以其本機格式的目標檔案。目標檔案和更新的翻譯記憶。翻譯,雙語sdlxliff檔案。目標檔案,更新翻譯記憶和AutoSuggest詞典。在原始程式碼段中被高亮顯示的術語…一個紅色的背景。紅色括弧線。紅色括弧。藍色底線格式。注釋不能應用於…整個檔案。一個整體段。選定的字串。一段段的選擇。下列哪個陳述是不正確的?注釋是用來標記特定的句子和校對,提供迴響,專案經理,等等。可以通過按右鍵某一段或選擇並選擇添加評論從上下文選單中添加評論。一個以上的注釋可以添加到一個段或一個選定的字串中。在SDL Trados Studio中加了注釋翻譯後也將目標檔案已經在其原生格式生成可。一個術語庫檔案可以擴展:sdltmsdltbBPMsdltb或MDB工具列按鈕打開包…只用於打開項目包。只用於打開返回包。用於打開項目包、返回包或單個檔案。用於打開項目包或返回包。下麵的圖標是不是在SDL Trados Studio主螢幕顯示?打開檔案創建術語庫新項目打開包裝你已經刪除了標籤對的關閉標籤。關閉標籤已變成一個幽靈標籤。你怎麼能解决這個問題?通過選擇打開標籤,按右鍵它,並從上下文選單中選擇還原標記。通過選擇標記對中的文字,按右鍵它,並從上下文選單中選擇還原標記。通過按右鍵該段內的任何地方,並從上下文選單中選擇還原標記。通過選擇“幽靈”標籤,按右鍵它,並從上下文選單中選擇還原標記。
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: