下次見的英文翻譯

下次見

下次見
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
See you next time
正在翻譯中..
結果 (英文) 2:[復制]
復制成功!
How brands can use Facebook<br>The Facebook platform is designed to enable brands to:<br>1. Buildcommunities. BrandsnormallyusethevariousFacebook‘Like’adverts to acquire Fans based on their interests and demographics.<br>2. Engage with Fans. By using a Brand Page or Profile, brands can publish interesting and relevant content to their community and engage them in two-way dialogue.<br>3. Amplify your message. Brands can amplify the social engagement of the community members, i.e. conversations with their Fans, to friends of those Fans. The logic here is that sharing how a person has interacted with a brand with that person’s friends is much more powerful than standard advertising.<br><br>FACEBOOK: A WAY TO ENGAGE WITH YOUR AUDIENCES 63<br>4. Socially enable your business. Using Facebook Connect, organisations can enable people to share actions they take on the organisation’s website directly with their Facebook news feed.<br>5. Sell your products and services. Brands are monetising their communities by turning their Facebook Pages into shops. ASOS is leading the way with its Facebook shop,65 where people can buy straight from the Page. The Page is integrated with the company’s e-commerce system, making the experience reasonably seamless. Alternatively, some are using social shopping applica- tions, like Payvment66 and Shop Tab67 – who power Coca-Cola’s Facebook shop.68 Other brands are taking a more simple approach and are putting up a shop tab that redirects people to an online shop, e.g. American Airlines69 and easyJet.<br>There are some limited insights available to analyse how Fans interact with<br>content shared on the Page. The types of data available are:<br>1. Basic demographics of Fans – i.e. age, gender, geographical networks.<br>2. Fans’ behaviour – how many active users, interactions over time, which<br>posts created the most interactions?<br>3. Reach and interaction – i.e. the number of post views, the number of people<br>talking about the Page, impressions per post.<br>It tends to be with regard to point 2, engaging with Fans, where the exper-<br>tise of public relations is most often deployed – the idea being that the more engagement a brand creates via its Page with its Fans, the more its message or content spreads through the Fans’ social graphs. Facebook often cites the fact that for every Fan engaged, 120 friends of that Fan can be reached (120 being the average number of friends a person has on Facebook). Therefore, a Brand Page with 10,000 Fans can theoretically reach 1.2 million people through engagement on its Page.
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
See you next time.<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: