Taking a variable approach to the analyses of classroom interaction, W的繁體中文翻譯

Taking a variable approach to the a

Taking a variable approach to the analyses of classroom interaction, Walsh (2006, 2011) has developed the notion of Classroom Interactional Competence, defined as the ability ‘to use interaction as a tool for mediating and assisting learning’ (2011: 158). The concept of CIC encompasses the features of classroom interaction that make the teaching/learning process more or less effective. These features are (a) maximising interactional space; (b) shaping learner contributions (seeking clarification, scaffolding, modelling, or repairing learner input); (c) effective use of eliciting; (d) instructional idiolect (i.e. a teacher’s speech habits); and (e) interactional awareness. It can be argued that all these interactional features become meaningful as long as they coincide with the pedagogical goal of the moment (Walsh, 2006). For instance, explicit corrections in a speaking activity when the focus is on meaning and fluency (i.e. what Walsh calls the classroom context mode) may be obstructive as it may be interruptive. This variable approach and the sensitivity towards local contingency in classroom talk has influenced more recent studies which have paid significant attention to multimodal and multilingual aspects of classroom interaction.
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
以一個變量的方法來課堂互動,沃爾什(2006,2011)的分析,制定了課堂交際能力的概念,定義為能力“來使用交互調解和協助的學習工具”(2011:158)。CIC的概念涵蓋了使教學/學習過程或多或少有效的課堂互動的特點。這些特徵是:(a)最大化相互作用空間; (b)中成形學習者的貢獻(尋求澄清,腳手架,造型,或修理學習者輸入); (c)中有效地利用誘發作用的; (d)指導個人方言(即老師的說話習慣); (五)互動意識。可以說,所有這些互動特徵變得有意義,只要他們用的那一刻(沃爾什,2006年)的教學目標相一致。例如,在講活動明確的更正時重點是意義和流暢性(即什麼沃爾什呼籲課堂情境模式)可能是阻塞性,因為它可能是中斷的。這個變量的方法,並在課堂上談對當地應急的敏感性已經影響了其已支付顯著注重課堂互動的多式聯運和多語言方面最近的研究。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
Walsh(2006年、2011年)對課堂互動進行分析,採用可變方法,發展了"課堂互動能力"的概念,即"利用互動作為調解和輔助學習的工具"的能力(2011:158)。CIC 的概念包含課堂交互的特點,使教學/學習過程或多或少地有效。這些功能是:(a) 最大化交互空間;(a) 實現交互空間最大化;(b) 塑造學習者的貢獻(尋求澄清、腳手架、建模或修復學習者的投入);(c) 有效利用引出;(d) 教學特點(即教師的言語習慣);和(e) 互動意識。可以說,所有這些相互作用的特徵只要與當下的教學目標相吻合,就會變得有意義(Walsh,2006年)。例如,當重點放在意義和流暢性(即 Walsh 稱之為課堂上下文模式)時,在演講活動中進行顯式更正可能會阻塞性,因為它可能是中斷的。這種可變的方法和對課堂談話中局部應急的敏感性影響了最近的研究,這些研究對課堂互動的多式聯運和多語言方面給予了高度關注。
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
沃爾什(2006年,2011年)採用一種可變的方法分析課堂互動,提出了課堂互動能力的概念,定義為“將互動作為仲介和輔助學習的工具的能力”(2011年:158)。CIC的概念包含了課堂互動的特徵,這些特徵使教學過程或多或少地有效。這些特徵是:(a)最大化互動空間;(b)塑造學習者的貢獻(尋求澄清、搭建脚手架、建模或修復學習者的輸入);(c)有效利用啟發;(d)教學獨特性(即教師的言語習慣);和(e)互動意識。可以說,只要這些互動特徵符合當前的教學目標,它們就變得有意義(Walsh,2006)。例如,當重點放在意義和流利性(即沃爾什所稱的課堂脉络模式)上時,口語活動中的明確糾正可能會造成妨礙,因為它可能會造成干擾。這種可變的方法和課堂對話中對局部偶然性的敏感性影響了最近的一些研究,這些研究對課堂互動的多語種和多語種方面給予了極大的關注。<br>
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: