The CityGML standard in GIS community and the IFC standard in BIM are 的繁體中文翻譯

The CityGML standard in GIS communi

The CityGML standard in GIS community and the IFC standard in BIM are popular in both industry and academic world, because they are composed of rich geometry and semantics representing a building from outdoor to indoor. Therefore, they are the solid foundation of the data model for IMM.

However, the two standards differ in many aspects such as the means of geometric representation and taxonomies. As the available datasets are surging, they have to be supported and integrated for IMM applications. Moreover, the spaces that are essential for IMM are not well defined in these models and it is not trivial to extract this information fully automatically because of the inconsistences during modelling, which is also to be tackled.

For example, BIM was proposed in the field of building design as the international industry semantic standard (NBIMS-1.0, 2007), being capable of providing an “authoritative semantic definition of building elements, spatial relationships, and quantities and properties of building components”. The insufficiencies of indoor navigation approaches caused by the existing GIS system can be overcome by making use of the advanced semantic and geometric information that are available in BIM. With the purpose of providing a successful 3D indoor navigation, it is necessary to transfer 3D geometric and semantic information from BIM into a 3D GIS environment (Isikdag, 2006). The challenge is to maintain the consistency of automatic change of LOD models
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (繁體中文) 1: [復制]
復制成功!
在 GIS 社區 CityGML 標準和 IFC 標準在 BIM 是幾何的流行在工業界和學術界,因為它們是幾何的由組成的豐富和語義表示大廈從室外到室內。因此,他們是資料模型的 IMM 的堅實基礎。然而,這兩個標準在幾何表示和分類的手段等多個方面有所不同。隨著可用資料集正在飛速增長,他們不得不支援和綜合性的 IMM 應用程式。而且在此基礎上,對 IMM 至關重要的空間不是很好地定義這些模型,這不是小事,提取該資訊完全自動地由於表裡不一期間造型,這也是有待解決。例如,作為國際行業語義標準 (NBIMS-1.0,2007年),建築設計的領域提出了 BIM 能夠提供"正在權威的建築元素、 空間關係和數量和性能的建築構件的語義定義"。現有的 GIS 系統引起的室內導航方法的不足之處可以克服由製作使用的先進的語義和幾何資訊在 BIM 中可用。其目的是提供一個成功的 3D 室內導航,它有必要 BIM 的三維幾何資訊和語義資訊轉移到三維地理資訊系統內容中 (Isikdag,2006年)。面臨的挑戰是保持自動變化的 LOD 模型的一致性
正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 2:[復制]
復制成功!
在GIS領域的CityGML標準和BIM IFC標準在工業界和學術界的流行,因為它們是由豐富的幾何形狀和代表從室外建築室內語義。因此,它們是用於IMM數據模型的堅實的基礎。然而,這兩個標準在許多方面有所不同,如幾何表示和分類的裝置。由於可用的數據集澎湃,他們必須支持並集成了IMM應用。此外,所必需的IMM的空隙也不能很好在這些模型中定義的,這是不平凡的完全自動提取由於造型期間不會出現不一致,這也是該信息加以處理。例如,BIM,提出在該領域建築設計為一體的國際行業標準的語義的(NBIMS-1.0,2007),能夠提供“建築構件,空間關係,以及數量和建築構件的屬性權威的語義定義”中。所引起的現有的GIS系統室內導航的方法的不足可以通過利用中可用的BIM的高級語義和幾何信息來克服。與提供一個成功的三維室內導航的目的,有必要從BIM傳輸3D幾何和語義信息轉換成三維地理信息系統環境(Isikdag,2006)。面臨的挑戰是保持LOD模型的自動更換的一致性



正在翻譯中..
結果 (繁體中文) 3:[復制]
復制成功!
在GIS社區CityGML標準和BIM的IFC標準在工業界和學術界的世界是受歡迎的,因為它們是由豐富的幾何和語義表示從室外建築室內。囙此,他們是為IMM資料模型打下了堅實的基礎。然而,兩標準如幾何表示和分類的方法很多方面不同。由於可用的數據,他們需要支持和集成的有效應用。而且,IMM是必不可少的,空間沒有很好的在這些模型中定義的,它是不平凡的全自動選取這些資訊由於在造型上的不一致,這也是需要解决的問題。

例如,BIM在建築設計為國際行業標準提出了語義場(nbims-1.02007),能够提供一個“權威的建築元素的語義定義,空間關係,以及建築構件的數量和性質”。室內導航的不足的方法,現有的GIS系統是利用先進的語義和幾何資訊,BIM可以克服。以提供一個成功的3D室內導航的目的,有必要將三維幾何資訊和語義資訊的BIM為三維GIS環境(isikdag,2006)。面臨的挑戰是保持多細節層次模型自動變化的一致性
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: