100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subtitles downloaded from Podnapisi.NET2的中文翻譯

100:00:01,000 --> 00:00:04,074Subti

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:06:55,075 --> 00:06:57,033
Now we are, home.

3
00:06:57,166 --> 00:06:58,892
- Doctor, we ...
- It's alright.

4
00:06:58,932 --> 00:07:01,149
Chesterton made the position
quite clear.

5
00:07:01,189 --> 00:07:03,414
- Now I have some work to do.
- Grandfather, please ...

6
00:07:03,454 --> 00:07:06,177
Hush, Child.
Say your goodbye and remember,

7
00:07:06,217 --> 00:07:08,767
we should be leaving
almost immediately.

8
00:07:09,727 --> 00:07:12,200
- Do you have to be in such a hurry?
- Enough time has been wasted,

9
00:07:12,240 --> 00:07:14,000
bringing you back, Young Man.

10
00:07:14,040 --> 00:07:16,090
I have the Universe to explore.

11
00:07:16,130 --> 00:07:18,012
- Must you go?
- Susan,

12
00:07:18,052 --> 00:07:21,364
we visited many places together,
had lots of adventures,

13
00:07:21,404 --> 00:07:24,271
but you always knew we intended
to return home, when we could

14
00:07:24,311 --> 00:07:27,055
- Yes, I know, but ...
- I know it's hard to say goodbye,

15
00:07:27,095 --> 00:07:29,579
but one day you will understand,
why we had to.

16
00:07:29,619 --> 00:07:31,977
But Grandfather could bring you
back any time now.

17
00:07:32,017 --> 00:07:36,817
Can't you see, Susan? The longer
we leave it, the harder will be.

18
00:07:44,749 --> 00:07:46,306
Still here?

19
00:07:47,115 --> 00:07:49,861
Yes, we waited for you
to carry out the checks.

20
00:07:49,901 --> 00:07:51,644
- Right unnecessary.
- Oh, is it?

21
00:07:51,684 --> 00:07:55,236
- Are you so certain you
know where we are?
- Certain? Of course I'm certain!

22
00:07:55,276 --> 00:07:58,868
If you doubt be,
take a look for yourself.

23
00:08:00,319 --> 00:08:04,092
- Perhaps that will satisfy you.
- Could be, I suppose.

24
00:08:04,132 --> 00:08:05,251
Thank you.

25
00:08:05,661 --> 00:08:07,907
Obviously you're still in doubt.

26
00:08:07,947 --> 00:08:12,106
Let us take a longer look
through the trees, hmm?

27
00:08:15,832 --> 00:08:17,359
Ian, look!

28
00:08:17,626 --> 00:08:21,044
Fields for crops,
It's fully coltivated!

29
00:08:21,084 --> 00:08:23,592
Yes.
Pity it's so dark.

30
00:08:23,632 --> 00:08:25,532
I can't see a sign
of any buildings.

31
00:08:25,572 --> 00:08:28,412
You know, it reminds of a holiday
I once took, in Somerset.

32
00:08:28,452 --> 00:08:31,791
Then I expect
it is Somerset, my dear.

33
00:08:34,840 --> 00:08:37,915
Well, if you are going,
be off with you.

34
00:08:38,272 --> 00:08:41,111
Look Doctor, I think I'd be better,
if you came with us,

35
00:08:41,151 --> 00:08:43,211
- at least to explore.
- It's out of the question..

36
00:08:43,251 --> 00:08:46,296
- I refuse to leave the ship.
- Maybe you have succeeded.

37
00:08:46,336 --> 00:08:48,837
Maybe we are where
you say we are.

38
00:08:48,877 --> 00:08:51,876
But, I remember an occasion
when you took us home once before.

39
00:08:51,916 --> 00:08:55,966
- Yes, and we met Marco Polo!
- Entirely different circumstances!

40
00:08:56,202 --> 00:08:59,960
I'm rather tired of your insinuations
that I am not master of this craft.

41
00:09:00,000 --> 00:09:02,939
Oh, I admit,
it did develop a fault - a minor fault

42
00:09:02,979 --> 00:09:06,286
on one occasion, perhaps twice.
But, nothing I couldn't control!

43
00:09:06,326 --> 00:09:08,056
I know that.

44
00:09:08,096 --> 00:09:10,847
Of course you're in control.
You're always in control.

45
00:09:10,927 --> 00:09:13,499
And I'm sure you could
revisit us at any time.

46
00:09:13,539 --> 00:09:15,326
Very simple. Quite simple!

47
00:09:15,366 --> 00:09:17,324
Exactly, quite simple.

48
00:09:17,539 --> 00:09:20,383
But you have your important
researches to complete.

49
00:09:20,423 --> 00:09:22,197
You may not find the time

50
00:09:22,237 --> 00:09:24,483
There's a chance that
we won't meet again.

51
00:09:24,523 --> 00:09:27,034
Don't you think it would be better
if we parted under more

52
00:09:27,074 --> 00:09:30,626
friendly circumstances,
say, over a drink?

53
00:09:32,258 --> 00:09:33,374
Yes.

54
00:09:33,928 --> 00:09:35,861
Yes. Yes, well perhaps
since you put it that way

55
00:09:35,901 --> 00:09:38,514
an hour or two won't come amiss

56
00:09:38,554 --> 00:09:41,588
Susan! Bring my stick will you?

57
00:09:43,007 --> 00:09:44,093
Yes, grandfather?

58
00:09:44,133 --> 00:09:47,675
I'm going to see Ian and
Barbara back home safely.

59
00:09:51,702 --> 00:09:54,045
Well done, Ian.
I say ...

60
00:09:54,085 --> 00:09:56,792
- do you think we really are home?
- I don't know.

61
00:09:56,832 --> 00:10:00,732
Won't take us long to
find out, will it? Come on.

62
00:10:07,298 --> 00:10:08,394
Well?

63
00:10:08,527 --> 00:10:10,604
Well, those crops suggest
a manor or farmhouse.

64
00:10:10,644 --> 00:10:12,315
It should be reasonably close.

65
00:10:12,355 --> 00:10:15,105
It's very warm, isn't it?
It must be summertime.

66
00:10:15,656 --> 00:10:16,896
- Ian?
- Yes?

67
00:10:17,367 --> 00:10:21,097
- Why aren't there any lights?
- That's a point.

68
00:10:21,318 --> 00:10:23,532
It's dusk, and we've got a
very good view from here.

69
00:10:23,572 --> 00:10:26,739
Well, towns and villages can be
well-spaced, even in England.

70
00:10:26,779 --> 00:10:30,429
Are we going to stand here
talking all night, hmm?

71
00:10:34,121 --> 00:10:36,263
All right, Susan, I saw it.

72
00:10:36,303 --> 00:10:38,615
- Keep talking.
- All right.

73
00:10:39,220 --> 00:10:40,986
Be careful though.

74
00:10:41,026 --> 00:10:43,098
- Did you see what it was?
- No I didn't.

75
00:10:43,138 --> 00:10:45,147
Perhaps it was a rabbit.

76
00:10:45,187 --> 00:10:48,416
Do you know, Chesterton's
getting quite jumpy these days.

77
00:10:48,456 --> 00:10:52,263
Young man like him shouldn't
stutters from nerves.

78
00:10:52,786 --> 00:10:55,564
Well, that rabbit of yours
is putting up quite a fight.

79
00:10:55,604 --> 00:10:58,654
- Ian, you're hurting him!
- Oh, no I'm not!

80
00:10:58,715 --> 00:11:01,819
Come here, my boy.
Where are we? Where do you live, hmm?

81
00:11:01,859 --> 00:11:04,226
Grandfather, you're frightening him!

82
00:11:04,411 --> 00:11:07,331
We're your friends.
Don't be afraid.

83
00:11:07,371 --> 00:11:08,966
Look at him.
He's absolutely terrified.

84
00:11:09,006 --> 00:11:11,313
Yes.
Of us or of something else?

85
00:11:11,353 --> 00:11:14,277
- Come along! Answer my questions, boy!
- Please, I've done nothing.

86
00:11:14,317 --> 00:11:17,185
- We're not going to hurt you.
- No, of course, we're not.

87
00:11:17,225 --> 00:11:20,083
Look, we've lost our way
and we need you help.

88
00:11:20,123 --> 00:11:23,209
- This is England, isn't it?
- England?

89
00:11:23,445 --> 00:11:26,465
- No, France.
- France?

90
00:11:27,418 --> 00:11:31,316
- Well, how far from Paris?
- Not far. Twelve kilometres.

91
00:11:31,593 --> 00:11:34,227
Well, that's something, I suppose.

92
00:11:34,267 --> 00:11:35,803
Hmm, hmm, hmm. Paris, eh? Hmm.

93
00:11:36,346 --> 00:11:40,040
A hundred miles or so,
either way is to be expected.

94
00:11:40,284 --> 00:11:43,041
After all it's only a fraction
of the distance we've covered.

95
00:11:43,081 --> 00:11:45,488
- It's quite accurate, in fact.
- Yes ...

96
00:11:45,528 --> 00:11:48,514
Assuming the distance is our only error

97
00:11:48,554 --> 00:11:52,510
You know Doctor, I have a
feeling you've been building
up our hopes again.

98
00:11:52,550 --> 00:11:55,234
Oh, nonsense.
Let's have a word with the boy.

99
00:11:55,274 --> 00:11:58,274
Now look here, my boy...
Now, hold him!

100
00:11:59,950 --> 00:12:03,322
- We lost him.
- You don't say.

101
00:12:04,032 --> 00:12:05,077
Pity.

102
00:12:05,815 --> 00:12:08,561
Probably knows these woods
like the back of his hand.

103
00:12:08,601 --> 00:12:11,351
I wonder why
he was so afraid.

104
00:12:57,352 --> 00:13:00,416
Chesterton, there's a house.
Look. Straight ahead of us.

105
00:13:00,456 --> 00:13:03,162
Yes.
What do you make of it, Barbara?

106
00:13:03,326 --> 00:13:05,317
Well, it looks deserted.

107
00:13:07,246 --> 00:13:10,203
You know, I'm certain we're
sometime in the past.

108
00:13:10,243 --> 00:13:13,241
Yes.
Yes. Well, we were a hundred miles out.

109
00:13:13,548 --> 00:13:16,064
- Perhaps we're a hundred years out.
- Oh, rubbish, rubbish.

110
00:13:16,104 --> 00:13:17,223
It is possible.

111
00:13:17,263 --> 00:13:19,857
You know, I think we ought to get
back to the ship while we still can.

112
00:13:19,897 --> 00:13:22,885
Nonsense.
It was your idea to explore, anyway.

113
00:13:23,141 --> 00:13:26,046
Besides, that might be very interesting.

114
00:13:26,221 --> 00:13:28,695
Walk will do us good.

115
00:13:31,867 --> 00:13:33,425
Come on you two

116
00:13:33,763 --> 00:13:35,854
You don't want to be
lost in the dark.

117
00:13:35,894 --> 00:13:38,467
Don't worry, we're right behind you.

118
00:13:38,507 --> 00:13:41,885
- Well, we're still not home.
- No, we're not, are we?

119
00:13:41,925 --> 00:13:45,638
Still, I do think he tried this time,
even if it was out of bad temper.

120
00:13:45,678 --> 00:13:48,405
- So we stay with the ship.
- Yes.

121
00:13:48,741 --> 00:13:50,647
Yes. Cheered Susan up, hasn't it?

122
00:13:50,687 --> 00:13:52,639
Well, are you disappointed?

123
00:13:53,927 --> 00:13:56,630
Mmm. Funny enough, no.
I don't know.

124
00:13:56,773 --> 00:13:58,570
Depends where we are.
I still could be.

125
00:13:58,610 --> 00:14:01,391
Ian! Barbara!

126
00:14:02,520 --> 00:14:05,810
Well, we'd better join the others.

127
00:14:29,028 --> 00:14:33,045
It looks uninhabited.
I wonder if we can get in?

128
00:14:34,923 --> 00:14:36,328
- Did you find anything ?
- Not yet.

129
00:14:36,368 --> 00:14:39,843
- Grandfather's seeing if he can get in.
- Oh, is he now?

130
00:14:46,198 --> 00:14:47,100
Doctor?

131
00:14:47,140 --> 00:14:49,355
I... I say, take a look
through there, will you?

132
00:14:49,395 --> 00:14:
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (中文) 1: [復制]
復制成功!
100:00:01,000--> 00:00:04,074从 Podnapisi.NET 下载的字幕200:06:55,075--> 00:06:57,033我们现在回家。300:06:57,166--> 00:06:58,892-医生,我们...-它是好的。400:06:58,932--> 00:07:01,149切斯特顿了主力的位置很清楚。500:07:01,189--> 00:07:03,414-现在我有一些工作要做。-请爷爷......600:07:03,454--> 00:07:06,177安静点,孩子。说你再见,记得,700:07:06,217--> 00:07:08,767我们应该离开几乎立即。800:07:09,727--> 00:07:12,200-你不必这样着急吗?-足够的时间被浪费了,900:07:12,240--> 00:07:14,000带你回来了,年轻的人。1000:07:14,040--> 00:07:16,090我有宇宙探索。1100:07:16,130--> 00:07:18,012-必须你去吗?-苏珊,1200:07:18,052--> 00:07:21,364我们在一起,参观了许多地方有很多冒险,1300:07:21,404--> 00:07:24,271但你一直都知道我们的目的回家时,我们可以1400:07:24,311--> 00:07:27,055-是的我知道,但是......-我知道很难,说再见1500:07:27,095--> 00:07:29,579但总有一天你会明白,为什么我们到了。1600:07:29,619--> 00:07:31,977但爷爷可以带着你回到现在任何时间。1700:07:32,017--> 00:07:36,817你没看见吗,苏珊?更长的时间我们离开它,就越难将。1800:07:44,749--> 00:07:46,306你还在这里吗?1900:07:47,115--> 00:07:49,861Yes, we waited for youto carry out the checks.2000:07:49,901 --> 00:07:51,644- Right unnecessary.- Oh, is it?2100:07:51,684 --> 00:07:55,236- Are you so certain youknow where we are?- Certain? Of course I'm certain!2200:07:55,276 --> 00:07:58,868If you doubt be,take a look for yourself.2300:08:00,319 --> 00:08:04,092- Perhaps that will satisfy you.- Could be, I suppose.2400:08:04,132 --> 00:08:05,251Thank you.2500:08:05,661 --> 00:08:07,907Obviously you're still in doubt.2600:08:07,947 --> 00:08:12,106Let us take a longer lookthrough the trees, hmm?2700:08:15,832 --> 00:08:17,359Ian, look!2800:08:17,626 --> 00:08:21,044Fields for crops,It's fully coltivated!2900:08:21,084 --> 00:08:23,592Yes.Pity it's so dark.3000:08:23,632 --> 00:08:25,532I can't see a signof any buildings.3100:08:25,572 --> 00:08:28,412You know, it reminds of a holidayI once took, in Somerset.3200:08:28,452 --> 00:08:31,791Then I expectit is Somerset, my dear.3300:08:34,840 --> 00:08:37,915Well, if you are going,be off with you.3400:08:38,272 --> 00:08:41,111Look Doctor, I think I'd be better,if you came with us,3500:08:41,151 --> 00:08:43,211- at least to explore.- It's out of the question..3600:08:43,251 --> 00:08:46,296- I refuse to leave the ship.- Maybe you have succeeded.3700:08:46,336 --> 00:08:48,837Maybe we are whereyou say we are.3800:08:48,877 --> 00:08:51,876But, I remember an occasionwhen you took us home once before.3900:08:51,916 --> 00:08:55,966- Yes, and we met Marco Polo!- Entirely different circumstances!4000:08:56,202 --> 00:08:59,960I'm rather tired of your insinuationsthat I am not master of this craft.4100:09:00,000 --> 00:09:02,939Oh, I admit,it did develop a fault - a minor fault4200:09:02,979 --> 00:09:06,286on one occasion, perhaps twice.But, nothing I couldn't control!4300:09:06,326 --> 00:09:08,056I know that.4400:09:08,096 --> 00:09:10,847Of course you're in control.You're always in control.4500:09:10,927 --> 00:09:13,499And I'm sure you couldrevisit us at any time.4600:09:13,539 --> 00:09:15,326Very simple. Quite simple!4700:09:15,366 --> 00:09:17,324Exactly, quite simple.4800:09:17,539 --> 00:09:20,383But you have your importantresearches to complete.4900:09:20,423 --> 00:09:22,197You may not find the time5000:09:22,237 --> 00:09:24,483There's a chance thatwe won't meet again.5100:09:24,523 --> 00:09:27,034Don't you think it would be betterif we parted under more5200:09:27,074 --> 00:09:30,626friendly circumstances,say, over a drink?5300:09:32,258 --> 00:09:33,374Yes.5400:09:33,928 --> 00:09:35,861Yes. Yes, well perhapssince you put it that way5500:09:35,901 --> 00:09:38,514an hour or two won't come amiss5600:09:38,554 --> 00:09:41,588Susan! Bring my stick will you?5700:09:43,007 --> 00:09:44,093Yes, grandfather?5800:09:44,133 --> 00:09:47,675I'm going to see Ian andBarbara back home safely.5900:09:51,702 --> 00:09:54,045Well done, Ian.I say ...6000:09:54,085 --> 00:09:56,792- do you think we really are home?- I don't know.6100:09:56,832 --> 00:10:00,732Won't take us long tofind out, will it? Come on.6200:10:07,298 --> 00:10:08,394Well?6300:10:08,527 --> 00:10:10,604Well, those crops suggesta manor or farmhouse.6400:10:10,644 --> 00:10:12,315It should be reasonably close.6500:10:12,355 --> 00:10:15,105It's very warm, isn't it?It must be summertime.6600:10:15,656 --> 00:10:16,896- Ian?- Yes?6700:10:17,367 --> 00:10:21,097- Why aren't there any lights?- That's a point.6800:10:21,318 --> 00:10:23,532It's dusk, and we've got avery good view from here.6900:10:23,572 --> 00:10:26,739Well, towns and villages can bewell-spaced, even in England.7000:10:26,779 --> 00:10:30,429Are we going to stand heretalking all night, hmm?7100:10:34,121 --> 00:10:36,263All right, Susan, I saw it.7200:10:36,303 --> 00:10:38,615- Keep talking.- All right.7300:10:39,220 --> 00:10:40,986Be careful though.7400:10:41,026 --> 00:10:43,098- Did you see what it was?- No I didn't.7500:10:43,138 --> 00:10:45,147Perhaps it was a rabbit.7600:10:45,187 --> 00:10:48,416Do you know, Chesterton'sgetting quite jumpy these days.7700:10:48,456 --> 00:10:52,263Young man like him shouldn'tstutters from nerves.7800:10:52,786 --> 00:10:55,564Well, that rabbit of yoursis putting up quite a fight.7900:10:55,604 --> 00:10:58,654- Ian, you're hurting him!- Oh, no I'm not!8000:10:58,715 --> 00:11:01,819Come here, my boy.Where are we? Where do you live, hmm?8100:11:01,859 --> 00:11:04,226Grandfather, you're frightening him!8200:11:04,411 --> 00:11:07,331We're your friends.Don't be afraid.8300:11:07,371 --> 00:11:08,966Look at him.He's absolutely terrified.8400:11:09,006 --> 00:11:11,313Yes.Of us or of something else?8500:11:11,353 --> 00:11:14,277- Come along! Answer my questions, boy!- Please, I've done nothing.8600:11:14,317 --> 00:11:17,185- We're not going to hurt you.- No, of course, we're not.8700:11:17,225 --> 00:11:20,083Look, we've lost our wayand we need you help.8800:11:20,123 --> 00:11:23,209- This is England, isn't it?- England?8900:11:23,445 --> 00:11:26,465- No, France.- France?9000:11:27,418 --> 00:11:31,316- Well, how far from Paris?- Not far. Twelve kilometres.9100:11:31,593 --> 00:11:34,227Well, that's something, I suppose.9200:11:34,267 --> 00:11:35,803Hmm, hmm, hmm. Paris, eh? Hmm.9300:11:36,346 --> 00:11:40,040A hundred miles or so,无论哪种方式是意料之中。9400:11:40,284--> 00:11:43,041毕竟这是只有一小部分距离我们已经覆盖。9500:11:43,081--> 00:11:45,488-它其实是非常正确的。-是啊...9600:11:45,528--> 00:11:48,514假设的距离是我们唯一的错误9700:11:48,554--> 00:11:52,510你知道医生,我有感觉你一直在建设我们希望再次。9800:11:52,550--> 00:11:55,234哦,胡说八道。让我们有话跟这个男孩。9900:11:55,274--> 00:11:58,274现在你看,我的孩子......现在,抱着他!10000:11:59,950--> 00:12:03,322-我们失去了他。-你不说。10100:12:04,032--> 00:12:05,077太遗憾了。40W00:12:05,815--> 00:12:08,561可能知道这些树林像是回到他的手。10300:12:08,601--> 00:12:11,351我不知道为什么他是如此害怕。10400:12:57,352--> 00:13:00,416切斯特顿,那里是一座房子。看看。前方的我们。10500:13:00,456--> 00:13:03,162是的。你是怎样的它,芭芭拉的呢?10600:13:03,326--> 00:13:05,317嗯,它看上去空无一人。10700:13:07,246--> 00:13:10,203你知道,我敢肯定我们有时在过去。10800:13:10,243--> 00:13:13,241是的。是的。嗯,我们是出一百英里。10900:13:13,548--> 00:13:16,064--也许我们一百年了。-哦,垃圾,垃圾。11000:13:16,104--> 00:13:17,223它是可能的。11100:13:17,263--> 00:13:19,857你知道,我想我们应该去back to the ship while we still can.11200:13:19,897 --> 00:13:22,885Nonsense.It was your idea to explore, anyway.11300:13:23,141 --> 00:13:26,046Besides, that might be very interesting.11400:13:26,221 --> 00:13:28,695Walk will do us good.11500:13:31,867 --> 00:13:33,425Come on you two11600:13:33,763 --> 00:13:35,854You don't want to belost in the dark.11700:13:35,894 --> 00:13:38,467Don't worry, we're right behind you.11800:13:38,507 --> 00:13:41,885- Well, we're still not home.- No, we're not, are we?11900:13:41,925 --> 00:13:45,638Still, I do think he tried this time,even if it was out of bad temper.12000:13:45,678 --> 00:13:48,405- So we stay with the ship.- Yes.12100:13:48,741 --> 00:13:50,647Yes. Cheered Susan up, hasn't it?12200:13:50,687 --> 00:13:52,639Well, are you disappointed?12300:13:53,927 --> 00:13:56,630Mmm. Funny enough, no.I don't know.12400:13:56,773 --> 00:13:58,570Depends where we are.I still could be.12500:13:58,610 --> 00:14:01,391Ian! Barbara!12600:14:02,520 --> 00:14:05,810Well, we'd better join the others.12700:14:29,028 --> 00:14:33,045It looks uninhabited.I wonder if we can get in?12800:14:34,923 --> 00:14:36,328- Did you find anything ?- Not yet.12900:14:36,368 --> 00:14:39,843- Grandfather's seeing if he can get in.- Oh, is he now?13000:14:46,198 --> 00:14:47,100Doctor?13100:14:47,140 --> 00:14:49,355I... I say, take a lookthrough there, will you?13200:14:49,395 --> 00:14:
正在翻譯中..
結果 (中文) 3:[復制]
復制成功!
1预热器01000 00: 00: 00:00 - >:04074字幕(开门)哦。



2 55075 06 00:00 - >:::现在我们是06 57033预热器,预热器预热器3家。57166 06 00:00 - >:::58892
- 06我们是…-好了



4:00:00 - > 58932 06 07:切斯特顿:01149预热器预热器制造位置那么清晰。

5:00:00 - > 01189 07 07::现在我03414预热器预热器to some work。爷爷,请……

6 07 00:00 - >::03454 07:预热器预热器06177嘘,孩子。说你的再见,记得,

7
00:07:06217——> 00:07:08767
我们应该离开
几乎立即。

8
00:07:09727——> 00:07:12200
-你要这么急?
-足够的时间被浪费了,

9
00:07:12240——> 00:07:14000
带你回来了,年轻人。

10
00:07:14040——> 00:07:16090
我宇宙的探索。

11
00:07:16130——> 00:07:18012
-你一定要走吗?-苏珊,1200:07:18052——> 00:07:21364
我们参观了很多地方,
有很多冒险,

13
00:07:21404——> 00:07:24271
但你总是知道我们打算
回家,当我们可以

14
00:07:24311——> 00:07:27055
-是的,我知道,但我知道……
说再见这很难,

15
00:07:27095——> 00:07:29579
但有一天你会明白,为什么我们要


16
00:07:29619——> 00:07:31977
但爷爷能把你
回来现在任何时间。

17
00:07:32017——> 00:07:36817
不能见你,苏珊?长
我们离开它,越不容易。

18
00:07:44749——> 00:07:46306
还在这里?

19
00:07:47115——> 00:07:49861
没错,我们等着你
进行检查。

20
00:07:49901——> 00:07:51644
-对不必要的。
-哦,是吗?

21
00:07:51684——> 00:07:55236
-你这么确定你知道我们在哪里吗?一定?当然我肯定!

22
00:07:55276——> 00:07:58868
如果你怀疑是
,自己看看。

23
00:08:00319——> 00:08:04092
也许会满足你的。我想
可以,。

24
00:08:04132——> 00:08:05251
谢谢你。

25
00:08:05661——> 00:08:07907
显然你还是个疑问。

26
00:08:07947——> 00:08:12106
让我们再看一看,通过树,嗯?

27
00:08:15832——> 00:08:17359
伊恩,看!

28
00:08:17626——> 00:08:21044
田野作物,
它完全coltivated!

29
00:08:21084——> 00:08:23592

。可惜太暗了。

30
00:08:23632——> 00:08:25532
我不能看到任何标志建筑


31
00:08:25572——> 00:08:28412
你知道,它让一个节日
我曾经,在
萨默塞特。32

00:08:28452——> 00:08:31791
然后我希望
是萨默塞特,亲爱的。

33
00:08:34840——> 00:08:37915
嗯,如果你要去,
你们滚开。

34
00:08:38272——> 00:08:41111
看医生,我想我会更好的,
如果你跟我们来,

35
00:08:41151——> 00:08:43211
至少探索。
-这是不可能的..

36
00:08:43251——> 00:08:46296
-我拒绝离开船。
也许你已经成功了。

37
00:08:46336——> 00:08:48837
也许我们在哪里
你说我们。

38
00:08:48877——> 00:08:51876
但是,我记得有一次
当你把我们带回家一次。

39
00:08:51916——> 00:08:55966
-是的,我们相遇了马可波罗!完全不同的情况!

40
00:08:56202——> 00:08:59960
我很累你的暗示
我不是这个工艺大师。

41
00:09: 00000——> 00:09:02939
哦,我承认,
它培养了大量的故障-一个小故障

42
00:09:02979——> 00:09:06286
一次,也许两
。但,我无法控制!

43
00:09:06326——> 00:09:08056
我知道。

44
00:09:08096——> 00:09:10847
当然你在控制。
你总是在控制。

45
00:09:10927——> 00:09:13499
我相信你能
重温我们在任何时候。

46
00:09:13539——> 00:09:15326
很简单。相当简单!

47
00:09:15366——> 00:09:17324
到底,很简单。

48
00:09:17539——> 00:09:20383
但你有重要的
研究完成。

49
00:09:20423——> 00:09:22197
你可能没有时间

50
00:09:22237——> 00:09:24483
有机会再见面
我们不会。

51
00:09:24523——> 00:09:27034
你不觉得如果我们分手更

52
00:09:27074——> 00:09:30626
友好的情况下,
说更好
,在喝一杯吗?

53
00:09:32258——> 00:09:33374
没错。

54
00:09:33928——> 00:09:35861
是。是的,也许
既然你这样说

55
00:09:35901——> 00:09:38514
一个或两个小时不会出错

56
00:09:38554——> 00:09:41588
苏珊!拿我的手杖给你吗?

57
00:09:43007——> 00:09:44093
吗,爷爷?

58
00:09:44133——> 00:09:47675
我要去看伊恩和
巴巴拉安全回家。

59
00:09:51702——> 00:09:54045
干得好,伊恩。
我说……

60
00:09:54085——> 00:09:56792
-你认为我们真的是家吗?
-我不知道。

61
00:09:56832——> 00:10:00732
不会把我们长期
找出来,将它?来,62,00:
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: